Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(138)](https://deriv.nls.uk/dcn17/8091/80917157.17.jpg)
f2Ô' CÛNVERS.
d'ezho levriou kaer e
père e kavint , e leac'h
faziou faltazuz pep
skrivagnour, lezennou
kompezet evit mad
gand ar c'hustum ha
gand asantl ann dud
gwizicka. Ann deska-
durcz ho devezo bet
enn ho skol ho grai
kizidikoc'h choaz da
viret ar reiziou ze père
a renk da gaout ke-
raend iez a zo, pe skri-
vet pe gomzet.
» L(4œon]p eta hor spe-
red d'ho deski ha d'ho
heulia evit irîiret na
gouezo hor iez kaer
enn dismepans pe enn
dismantr. Ka!z a dal da
vad ar vro-ma derc'hel
d'ar Brezonek j rak
striz eo ar s k oui m a
ère etre-z-ho iez eur
bobl, ann demps euz
he spcred , he c*hi-
siou , he vuezegez hag
he feiz.»
{Drpurie':^ ar fei:> ,
kenla leorik.)
ATI ON s
écrivain , les règles
fixées par la pratique
el l'assentiment des
plus doctes. L'instruc-
tion qu'ils auront pui-
sée dans les écoles les
rendra plus sévères sur
V observation de ces rc- j
gles nécessaires à toute \
langue écrite ou arti- '
culée.
» Appliquons -nous donc
à les connaître et à les
observer pour prévenir
le mépris ou la déca-
dence de notre précieux
idiome , car sa conser-
vation importe au bien
de ce pays. Il y a une
intime connexion entre
le langage d'an peuple
et son caractère , ses
habitudes , ses înœurs
ci ses croyances.
(BtTuricz ar feiz ,
livre proniier.)
d'ezho levriou kaer e
père e kavint , e leac'h
faziou faltazuz pep
skrivagnour, lezennou
kompezet evit mad
gand ar c'hustum ha
gand asantl ann dud
gwizicka. Ann deska-
durcz ho devezo bet
enn ho skol ho grai
kizidikoc'h choaz da
viret ar reiziou ze père
a renk da gaout ke-
raend iez a zo, pe skri-
vet pe gomzet.
» L(4œon]p eta hor spe-
red d'ho deski ha d'ho
heulia evit irîiret na
gouezo hor iez kaer
enn dismepans pe enn
dismantr. Ka!z a dal da
vad ar vro-ma derc'hel
d'ar Brezonek j rak
striz eo ar s k oui m a
ère etre-z-ho iez eur
bobl, ann demps euz
he spcred , he c*hi-
siou , he vuezegez hag
he feiz.»
{Drpurie':^ ar fei:> ,
kenla leorik.)
ATI ON s
écrivain , les règles
fixées par la pratique
el l'assentiment des
plus doctes. L'instruc-
tion qu'ils auront pui-
sée dans les écoles les
rendra plus sévères sur
V observation de ces rc- j
gles nécessaires à toute \
langue écrite ou arti- '
culée.
» Appliquons -nous donc
à les connaître et à les
observer pour prévenir
le mépris ou la déca-
dence de notre précieux
idiome , car sa conser-
vation importe au bien
de ce pays. Il y a une
intime connexion entre
le langage d'an peuple
et son caractère , ses
habitudes , ses înœurs
ci ses croyances.
(BtTuricz ar feiz ,
livre proniier.)
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Nouvelles conversations en breton et en français > (138) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/80917155 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|