Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(637)](https://deriv.nls.uk/dcn17/8091/80911308.17.jpg)
MOQ
la jambe que je voie ton mal, deuz
d'in da c'har ma welinn petra c'huari
gant-hi. T. = Enseigner ; voy. ce
mot. Si quelqu'un pouvait me mon-
trer à le faire, ma ve kavet unan-ben-
nag da rei sklerijenn d'in ivar ann
dra-ze. T. = V. pron. Apparaître, se
faire voir ; en em ziskouez, p. en em
ziskouezet; tarza, didarza, p. et. Ces
deux derniers, en parlant de la lu-
mière des astres, etc. Il n'osait pas se
montrer, ne grede ket en em siskoiiez.
Le soleil se montre, didarza a ra ann
heol. Un rayon de soleil se montra à
travers les nuages, eur bann heol a
darzaz a-dreuz d'ar c'hoummoul. G.
Quand vous vous êtes montré à eux,
pa ocli en em ziskouezet dira-z-ho.
L'homme se montre alors tel qu'il
est, neuze e weler ann den diocli ma'z
60 e gwirionez. B.
MONTURE, s. f. Expression générale
qui n'indique ni l'espèce ni le sexe de
l'animal ; loen, loan, m. Un cavalier
sur sa — , eur marcliek war he benn-
kezek. Voy. CHEVAL, ANIWAL.
MONUMENT, s. m. Tombeau, bel
édifice ; voy. ces mots,
MOQUER (SE), v. pron. Ober goapeuz
a, p. greal ; c'hoarzin goap euz o, p.
clioarzet ; godisa, godisal, p. godiset ;
goapaat, p. eet, eut. En se moquant de
son frère, oc'h ober goap euz he rreur.
Vous vous moquez de moi, goap a rit
aclianoun. On se moque de lui, c'hoar-
zin a reer goap anezhañ. Il craint que
l'on se moque de lui, aoun en deuz e
ve great goap anezhañ ; aoun en deuz
do veza goapeet. Sans se moquer, hep
ober goap ; hep goap e-bed. Je m'en
moque, je n'y tiens pas, ne rann van
rak kement-se. C'est de lui que je me
moque, anezhañ eo a rann fae. s. N.
Je me moque de lui, il ne me fait pas
peur, ne rann fors anezhañ. Le diable
se moque des filles qui l'écoutent,
Paol-gornek a zo godiser ar merc'hed a
ro skouarn d'ezhoTi. M.
MOQUERIE, s. f. Goap, m ; sans plu-
riel. Par — , enn eur ober goap ; evit
farsal, evit godisal ; enn aviz farsal.
Par moquerie, diwar goap. Sans mo-
querie, hemp gaez. (Ane.)
MOQUEUR, s. m. Nep a ra goap ;
MOR
b99
godiser, m. pi. t'en ; goapaer, m. pi.
t'en. Vann. Goaper, m. pi. ion.
MORAILLES, s, pi. f. Minvoask, m.
Gr.
MORAiLLON, s. m. Moraill-dorzell,
MORALISER, v. a. Bei kelenn, p.
roet ; kelenn, p. et ; kentelia, p keñte-
liet.
MCRCEAU, s. m. Tamm, m. pi. ou ;
pcz, m pi. pesiou, peziou. Couper par
— , trouc'ha a besiou, troucliaa damm
e tamm ; trouc'ha a bez e pez ; trouc'ha
a dammou. Déchirer en morceaux,
slriñka a dammou. Celte expression
indique la colèfe. Elle mit sa robe en
morceaux, slriñka a reaz a dammou
he zae diout-hi. Il ne reste plus qu'un
— de la bûche dans le foyer, n'eus
brema nemet eur pennad euz ann eteo.
T. = Morceau de quelque chose à
manger ; les mêmes que ci-dessus.
Petit— d'une chose à manger, bru-
zunenn, f. pi. hruzun; kuchenn, î. Un
gros — de pain, eur pikol pez bara ;
eur felpenn bara ; eur pikol pastell
vara. De gros morceaux de pain, pi-
kol pesiou bara. Voy. LOPIN. Un — de
viande, eunn tammik kik. Manger un
— , dibri eunn tamm boed. Un — de
pain, eunn tamm bara, eur c'horn bara.
Il ne mangea que quelques morceaux
de patates, he-ma ne zebraz nemet eur
guchenn patalez. Un gros morceau de
viande, eunn Iroñsad mad a gik.
MORCELER, v. a. Voy. PARTAGER, DI-
VISER.
MORDANT, adj. Satirique ; voy. ce
mot.
MORDRE, V. a. Kregi enn u. b; p.
kroget ; autrefois_A;ro^i à l'infinitif;
dafila u. b ; p. dantet. Vann. Krogein,
dañtein. Ce chien ne morJ jamais, ar
chi-ze ne grog nepred e dtn e-bed.
Mords-le ! krog enn-hañ ! pill war-n-
ezhafi ! saill d'ezhan ! pill toar-n-hañ !
Mordre à belles dents, kregi evel eur
c'hi. Se mordre la langue en mangeant,
chaoka he deod. Se mordre les lèvres,
gtcaska he vuzellou gant he zent (goas-
ka). = V. n. Cette pièce de bois ne
mord pas assez dans le mur, ar pez
koat-se ne d-eo ket krog a-ivalc'h.
la jambe que je voie ton mal, deuz
d'in da c'har ma welinn petra c'huari
gant-hi. T. = Enseigner ; voy. ce
mot. Si quelqu'un pouvait me mon-
trer à le faire, ma ve kavet unan-ben-
nag da rei sklerijenn d'in ivar ann
dra-ze. T. = V. pron. Apparaître, se
faire voir ; en em ziskouez, p. en em
ziskouezet; tarza, didarza, p. et. Ces
deux derniers, en parlant de la lu-
mière des astres, etc. Il n'osait pas se
montrer, ne grede ket en em siskoiiez.
Le soleil se montre, didarza a ra ann
heol. Un rayon de soleil se montra à
travers les nuages, eur bann heol a
darzaz a-dreuz d'ar c'hoummoul. G.
Quand vous vous êtes montré à eux,
pa ocli en em ziskouezet dira-z-ho.
L'homme se montre alors tel qu'il
est, neuze e weler ann den diocli ma'z
60 e gwirionez. B.
MONTURE, s. f. Expression générale
qui n'indique ni l'espèce ni le sexe de
l'animal ; loen, loan, m. Un cavalier
sur sa — , eur marcliek war he benn-
kezek. Voy. CHEVAL, ANIWAL.
MONUMENT, s. m. Tombeau, bel
édifice ; voy. ces mots,
MOQUER (SE), v. pron. Ober goapeuz
a, p. greal ; c'hoarzin goap euz o, p.
clioarzet ; godisa, godisal, p. godiset ;
goapaat, p. eet, eut. En se moquant de
son frère, oc'h ober goap euz he rreur.
Vous vous moquez de moi, goap a rit
aclianoun. On se moque de lui, c'hoar-
zin a reer goap anezhañ. Il craint que
l'on se moque de lui, aoun en deuz e
ve great goap anezhañ ; aoun en deuz
do veza goapeet. Sans se moquer, hep
ober goap ; hep goap e-bed. Je m'en
moque, je n'y tiens pas, ne rann van
rak kement-se. C'est de lui que je me
moque, anezhañ eo a rann fae. s. N.
Je me moque de lui, il ne me fait pas
peur, ne rann fors anezhañ. Le diable
se moque des filles qui l'écoutent,
Paol-gornek a zo godiser ar merc'hed a
ro skouarn d'ezhoTi. M.
MOQUERIE, s. f. Goap, m ; sans plu-
riel. Par — , enn eur ober goap ; evit
farsal, evit godisal ; enn aviz farsal.
Par moquerie, diwar goap. Sans mo-
querie, hemp gaez. (Ane.)
MOQUEUR, s. m. Nep a ra goap ;
MOR
b99
godiser, m. pi. t'en ; goapaer, m. pi.
t'en. Vann. Goaper, m. pi. ion.
MORAILLES, s, pi. f. Minvoask, m.
Gr.
MORAiLLON, s. m. Moraill-dorzell,
MORALISER, v. a. Bei kelenn, p.
roet ; kelenn, p. et ; kentelia, p keñte-
liet.
MCRCEAU, s. m. Tamm, m. pi. ou ;
pcz, m pi. pesiou, peziou. Couper par
— , trouc'ha a besiou, troucliaa damm
e tamm ; trouc'ha a bez e pez ; trouc'ha
a dammou. Déchirer en morceaux,
slriñka a dammou. Celte expression
indique la colèfe. Elle mit sa robe en
morceaux, slriñka a reaz a dammou
he zae diout-hi. Il ne reste plus qu'un
— de la bûche dans le foyer, n'eus
brema nemet eur pennad euz ann eteo.
T. = Morceau de quelque chose à
manger ; les mêmes que ci-dessus.
Petit— d'une chose à manger, bru-
zunenn, f. pi. hruzun; kuchenn, î. Un
gros — de pain, eur pikol pez bara ;
eur felpenn bara ; eur pikol pastell
vara. De gros morceaux de pain, pi-
kol pesiou bara. Voy. LOPIN. Un — de
viande, eunn tammik kik. Manger un
— , dibri eunn tamm boed. Un — de
pain, eunn tamm bara, eur c'horn bara.
Il ne mangea que quelques morceaux
de patates, he-ma ne zebraz nemet eur
guchenn patalez. Un gros morceau de
viande, eunn Iroñsad mad a gik.
MORCELER, v. a. Voy. PARTAGER, DI-
VISER.
MORDANT, adj. Satirique ; voy. ce
mot.
MORDRE, V. a. Kregi enn u. b; p.
kroget ; autrefois_A;ro^i à l'infinitif;
dafila u. b ; p. dantet. Vann. Krogein,
dañtein. Ce chien ne morJ jamais, ar
chi-ze ne grog nepred e dtn e-bed.
Mords-le ! krog enn-hañ ! pill war-n-
ezhafi ! saill d'ezhan ! pill toar-n-hañ !
Mordre à belles dents, kregi evel eur
c'hi. Se mordre la langue en mangeant,
chaoka he deod. Se mordre les lèvres,
gtcaska he vuzellou gant he zent (goas-
ka). = V. n. Cette pièce de bois ne
mord pas assez dans le mur, ar pez
koat-se ne d-eo ket krog a-ivalc'h.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Nouveau dictionnaire pratique français & breton du dialecte de Léon > (637) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/80911306 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|