Skip to main content

‹‹‹ prev (636)

(638) next ›››

(637)
MOQ
la jambe que je voie ton mal, deuz
d'in da c'har ma welinn petra c'huari
gant-hi. T. = Enseigner ; voy. ce
mot. Si quelqu'un pouvait me mon-
trer à le faire, ma ve kavet unan-ben-
nag da rei sklerijenn d'in ivar ann
dra-ze. T. = V. pron. Apparaître, se
faire voir ; en em ziskouez, p. en em
ziskouezet; tarza, didarza, p. et. Ces
deux derniers, en parlant de la lu-
mière des astres, etc. Il n'osait pas se
montrer, ne grede ket en em siskoiiez.
Le soleil se montre, didarza a ra ann
heol. Un rayon de soleil se montra à
travers les nuages, eur bann heol a
darzaz a-dreuz d'ar c'hoummoul. G.
Quand vous vous êtes montré à eux,
pa ocli en em ziskouezet dira-z-ho.
L'homme se montre alors tel qu'il
est, neuze e weler ann den diocli ma'z
60 e gwirionez. B.
MONTURE, s. f. Expression générale
qui n'indique ni l'espèce ni le sexe de
l'animal ; loen, loan, m. Un cavalier
sur sa — , eur marcliek war he benn-
kezek. Voy. CHEVAL, ANIWAL.
MONUMENT, s. m. Tombeau, bel
édifice ; voy. ces mots,
MOQUER (SE), v. pron. Ober goapeuz
a, p. greal ; c'hoarzin goap euz o, p.
clioarzet ; godisa, godisal, p. godiset ;
goapaat, p. eet, eut. En se moquant de
son frère, oc'h ober goap euz he rreur.
Vous vous moquez de moi, goap a rit
aclianoun. On se moque de lui, c'hoar-
zin a reer goap anezhañ. Il craint que
l'on se moque de lui, aoun en deuz e
ve great goap anezhañ ; aoun en deuz
do veza goapeet. Sans se moquer, hep
ober goap ; hep goap e-bed. Je m'en
moque, je n'y tiens pas, ne rann van
rak kement-se. C'est de lui que je me
moque, anezhañ eo a rann fae. s. N.
Je me moque de lui, il ne me fait pas
peur, ne rann fors anezhañ. Le diable
se moque des filles qui l'écoutent,
Paol-gornek a zo godiser ar merc'hed a
ro skouarn d'ezhoTi. M.
MOQUERIE, s. f. Goap, m ; sans plu-
riel. Par — , enn eur ober goap ; evit
farsal, evit godisal ; enn aviz farsal.
Par moquerie, diwar goap. Sans mo-
querie, hemp gaez. (Ane.)
MOQUEUR, s. m. Nep a ra goap ;
MOR
b99
godiser, m. pi. t'en ; goapaer, m. pi.
t'en. Vann. Goaper, m. pi. ion.
MORAILLES, s, pi. f. Minvoask, m.
Gr.
MORAiLLON, s. m. Moraill-dorzell,
MORALISER, v. a. Bei kelenn, p.
roet ; kelenn, p. et ; kentelia, p keñte-
liet.
MCRCEAU, s. m. Tamm, m. pi. ou ;
pcz, m pi. pesiou, peziou. Couper par
— , trouc'ha a besiou, troucliaa damm
e tamm ; trouc'ha a bez e pez ; trouc'ha
a dammou. Déchirer en morceaux,
slriñka a dammou. Celte expression
indique la colèfe. Elle mit sa robe en
morceaux, slriñka a reaz a dammou
he zae diout-hi. Il ne reste plus qu'un
— de la bûche dans le foyer, n'eus
brema nemet eur pennad euz ann eteo.
T. = Morceau de quelque chose à
manger ; les mêmes que ci-dessus.
Petit— d'une chose à manger, bru-
zunenn, f. pi. hruzun; kuchenn, î. Un
gros — de pain, eur pikol pez bara ;
eur felpenn bara ; eur pikol pastell
vara. De gros morceaux de pain, pi-
kol pesiou bara. Voy. LOPIN. Un — de
viande, eunn tammik kik. Manger un
— , dibri eunn tamm boed. Un — de
pain, eunn tamm bara, eur c'horn bara.
Il ne mangea que quelques morceaux
de patates, he-ma ne zebraz nemet eur
guchenn patalez. Un gros morceau de
viande, eunn Iroñsad mad a gik.
MORCELER, v. a. Voy. PARTAGER, DI-
VISER.
MORDANT, adj. Satirique ; voy. ce
mot.
MORDRE, V. a. Kregi enn u. b; p.
kroget ; autrefois_A;ro^i à l'infinitif;
dafila u. b ; p. dantet. Vann. Krogein,
dañtein. Ce chien ne morJ jamais, ar
chi-ze ne grog nepred e dtn e-bed.
Mords-le ! krog enn-hañ ! pill war-n-
ezhafi ! saill d'ezhan ! pill toar-n-hañ !
Mordre à belles dents, kregi evel eur
c'hi. Se mordre la langue en mangeant,
chaoka he deod. Se mordre les lèvres,
gtcaska he vuzellou gant he zent (goas-
ka). = V. n. Cette pièce de bois ne
mord pas assez dans le mur, ar pez
koat-se ne d-eo ket krog a-ivalc'h.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence