Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
GRO
dans l'usage, ou meser louel. Dans les
exemples qui suivent, on peut sans
inconvénient employer gJaz parce qu'il
n'y a pas de barbe, de cheveux, de
clievaux de couleur verte ou bleue.
Cheval — , marc'h glas. Cheval —
pommelé, marc'h glaz marellet. Che-
veux — , bleo glaz. Barbe grise, baro
glai. Bœuf — , ejenn louet. — Un peu
ivre, dreo, tommet mad. Vann. Gour-
veo. Il est — , evet eo d'ezhan ; eret en
deuz hen na vez anal ; dreo eo. Voy.
BOIRE, IVRE. = S. m. La couleur grise.
Je n'aime pas le — , ne gavann ket
mad ar mezer grisard.
GRISATRE, adj. Louet, grisard, as-
gris, Voy. GRIS, adj.
GRISER, v. a. etpron. Voy. ENIVRER,
S'ENIVRER.
GRISETTE, s. f. Hanter dimezell, f.
GRISONNER, v. n. Glaza, p. et ;
louedi, p. et. Vann. Gwennein (guen-
nein), louedein. Il a grisonné de bonne
heure, abred eo glazet he vleo. Gr.
GRIVE, s. f. Draskl, m. pi. éd. Celle
de la grande espèce, horzevellek, vior-
savellek, m. Celle qui fréquente les
bords de la mer, draskl-aot, m. pi.
draskled-aot. Celle qui fréquente les
forêts, draskl-koat, m.
GRIVELÉ, adj. Voy. BARIOLÉ, MOUCHETÉ.
GROGNEMENT, s. m. Hoc'herez, do-
c'herez , m. Evitez ces substantifs.
Entendez - vous le grognement des
pourceaux '? klevet a rit-hu ar moc'h
soroc'ha. Voy. GROGNER.
GROGNER, v. n. Parlant des pour-
ceaux; hoc'ha, doc'ha, p. et; soroc'ha,
p. et. Corn ; grumuzat, p. grumuzel,
urza, p. et, Gr ; greunna, p. et; eur-
c'hat, p. eurc'het. Gr. = Etre de mau-
vaise humeur , krosmolat, krosvolat,
p. krosmolet, krosiolet; grignouza, p.
et; grumuzat, p. grumuzet, Gr ; saur-
rai, p. sourret. C. Vann. Bourboutat.
= Grogner, parlant d'un chien de
garde qui entend quelque chose au
loin ; gourdrouza, grouignal, rasaillat.
GROGNEUR, s. m. Voy. GROGNON.
GROGNON, s. m. Grignoux, m. pi.
Gñô
Asa
éd. Au féminin, grignouses, f. pi. éd.
Vann. Bourbouter, m.
GROIN, s. m. Fri ar moc'h, m ;
gronch ar moch, f. Vann. Moj, m.
GROMMELEI
GRONDER.
n. Voy. BROGNER,
GRONDER, V. a. Réprimander, re-
prendre; voy. ces mots. Sa femme le
grondait tous les jours, bemdez e
kleve trouz gant he c'hreg. T. = Mur-
murer, grogner , voy. ces mots. Vaun.
Tahutal. noezin. = Le tonnerre gron-
dait, ar gurun a chourdrouze. T.
GRONDERIE, s. f. Réprimande, blâme;
voy. ces mots.
GRONDEUR, s. m. Voy. GROGNON, GRON-
DER.
GflONDIN, s. m. Poisson ; kogez ,
qogez, f. pi. ed; korn, kourn, m. pi.
éd. Gr. Le pluriel pesked kourri est
aussi usité.
GROS, adj. Qui a beaucoup de cir-
conférence; braz, teo. Au comparatif;
tevoc'h. Au superlatif, tera.Vann. Teu
(tehu). Trég. Tenv. Un homme—, eur
goaz teo; eunn tolzennek. Un homme
— et court, eur gnaz krenn ; eur goaz
teo evel eur bod; eur goaz teo ha lard ;
eunn terennek pikol. Voy. PANSE. De
— arbres, gices braz. Un — arbre, eur
wezenn vras. Une femme grosse et
grasse, eur vaouez lard ha teo; eur
pez kik; eur pez tvaz. Un homme
excessivement — , eur goaz a zo binlet
he gof a rad. Une femme excessive-
ment grosse, eur zacliad kik ; eunn
troñsad kik; eur pakad; eur pikol
maouez. Un — bâton, eurvaz teo. Un
œuf — comme trois, eur vi kement
ha tri. Une couche de chêne aussi
grosse que la bûche de Noël, eur c'hri-
zienn zéro kement ha kef Nedelek. Un
paquet aussi gros que lui, eur pakad
ktmend hag hen. Un — chat, eunn
targaz braz. Un — poisson, eur pikol
peik braz; eur foultrenn pesk. Un —
chien, eur cliibraz. Un —morceau
de pain, de viande, eur foultrenn tamm
bara ; eur pikol pez bara ;eur foultrenn,
tamm kik. Devenir — et gras, dont da
veza lard ha teo. = Considérable,
dans l'usage, ou meser louel. Dans les
exemples qui suivent, on peut sans
inconvénient employer gJaz parce qu'il
n'y a pas de barbe, de cheveux, de
clievaux de couleur verte ou bleue.
Cheval — , marc'h glas. Cheval —
pommelé, marc'h glaz marellet. Che-
veux — , bleo glaz. Barbe grise, baro
glai. Bœuf — , ejenn louet. — Un peu
ivre, dreo, tommet mad. Vann. Gour-
veo. Il est — , evet eo d'ezhan ; eret en
deuz hen na vez anal ; dreo eo. Voy.
BOIRE, IVRE. = S. m. La couleur grise.
Je n'aime pas le — , ne gavann ket
mad ar mezer grisard.
GRISATRE, adj. Louet, grisard, as-
gris, Voy. GRIS, adj.
GRISER, v. a. etpron. Voy. ENIVRER,
S'ENIVRER.
GRISETTE, s. f. Hanter dimezell, f.
GRISONNER, v. n. Glaza, p. et ;
louedi, p. et. Vann. Gwennein (guen-
nein), louedein. Il a grisonné de bonne
heure, abred eo glazet he vleo. Gr.
GRIVE, s. f. Draskl, m. pi. éd. Celle
de la grande espèce, horzevellek, vior-
savellek, m. Celle qui fréquente les
bords de la mer, draskl-aot, m. pi.
draskled-aot. Celle qui fréquente les
forêts, draskl-koat, m.
GRIVELÉ, adj. Voy. BARIOLÉ, MOUCHETÉ.
GROGNEMENT, s. m. Hoc'herez, do-
c'herez , m. Evitez ces substantifs.
Entendez - vous le grognement des
pourceaux '? klevet a rit-hu ar moc'h
soroc'ha. Voy. GROGNER.
GROGNER, v. n. Parlant des pour-
ceaux; hoc'ha, doc'ha, p. et; soroc'ha,
p. et. Corn ; grumuzat, p. grumuzel,
urza, p. et, Gr ; greunna, p. et; eur-
c'hat, p. eurc'het. Gr. = Etre de mau-
vaise humeur , krosmolat, krosvolat,
p. krosmolet, krosiolet; grignouza, p.
et; grumuzat, p. grumuzet, Gr ; saur-
rai, p. sourret. C. Vann. Bourboutat.
= Grogner, parlant d'un chien de
garde qui entend quelque chose au
loin ; gourdrouza, grouignal, rasaillat.
GROGNEUR, s. m. Voy. GROGNON.
GROGNON, s. m. Grignoux, m. pi.
Gñô
Asa
éd. Au féminin, grignouses, f. pi. éd.
Vann. Bourbouter, m.
GROIN, s. m. Fri ar moc'h, m ;
gronch ar moch, f. Vann. Moj, m.
GROMMELEI
GRONDER.
n. Voy. BROGNER,
GRONDER, V. a. Réprimander, re-
prendre; voy. ces mots. Sa femme le
grondait tous les jours, bemdez e
kleve trouz gant he c'hreg. T. = Mur-
murer, grogner , voy. ces mots. Vaun.
Tahutal. noezin. = Le tonnerre gron-
dait, ar gurun a chourdrouze. T.
GRONDERIE, s. f. Réprimande, blâme;
voy. ces mots.
GRONDEUR, s. m. Voy. GROGNON, GRON-
DER.
GflONDIN, s. m. Poisson ; kogez ,
qogez, f. pi. ed; korn, kourn, m. pi.
éd. Gr. Le pluriel pesked kourri est
aussi usité.
GROS, adj. Qui a beaucoup de cir-
conférence; braz, teo. Au comparatif;
tevoc'h. Au superlatif, tera.Vann. Teu
(tehu). Trég. Tenv. Un homme—, eur
goaz teo; eunn tolzennek. Un homme
— et court, eur gnaz krenn ; eur goaz
teo evel eur bod; eur goaz teo ha lard ;
eunn terennek pikol. Voy. PANSE. De
— arbres, gices braz. Un — arbre, eur
wezenn vras. Une femme grosse et
grasse, eur vaouez lard ha teo; eur
pez kik; eur pez tvaz. Un homme
excessivement — , eur goaz a zo binlet
he gof a rad. Une femme excessive-
ment grosse, eur zacliad kik ; eunn
troñsad kik; eur pakad; eur pikol
maouez. Un — bâton, eurvaz teo. Un
œuf — comme trois, eur vi kement
ha tri. Une couche de chêne aussi
grosse que la bûche de Noël, eur c'hri-
zienn zéro kement ha kef Nedelek. Un
paquet aussi gros que lui, eur pakad
ktmend hag hen. Un — chat, eunn
targaz braz. Un — poisson, eur pikol
peik braz; eur foultrenn pesk. Un —
chien, eur cliibraz. Un —morceau
de pain, de viande, eur foultrenn tamm
bara ; eur pikol pez bara ;eur foultrenn,
tamm kik. Devenir — et gras, dont da
veza lard ha teo. = Considérable,
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Nouveau dictionnaire pratique français & breton du dialecte de Léon > (491) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/80909554 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|