Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(69)](https://deriv.nls.uk/dcn17/8089/80894167.17.jpg)
BAR
BAS
39
BARR-GLAO, s. m. Averse, ondée,
giboulée. On dit aussi barrad-glao. —
Barr, arrivée subite, et glao, pluie.
BARR-GWENAN, S. m. Essaim d'a-
beilles.— Barr, groupe; givenan, des
abeilles, pluriel de^wenonenn, abeille.
BARR-KLEÑVED, s. m. Accès subit
de maladie. — Barr, accès subit, et
klenved, maladie.
BARR-KOUNNAR, s. m. Accès de rage.
Barr, accès, et kounnar, rage.
BARR-SKÜBER, s. m. Brosse à man-
che pour balayer. — Barr, brosse, et
skiiha, balayer.
BARR-TI, BARR-ANN-TI, S. m. Bou-
clion ou enseigne de cabaret. C'est
d'ordinaire une branche de bois vert
avec ses feuilles. — Barr, branche, et
ti, maison.
BARS, s. m. Voy. BARZ, poëte.
BARS, prép. Voy. barz, ebarz, de-
dans, dans.
BARÜ, s. m. V. Barbe.
BARUEK, adj. V. Barbu. — Baru. V.
Barbe.
BARV, BARO, s. m. Barbe.
BARV-GLUAN, s. m. V. Poil follet.
BARVEGEZ [Barveg-ez], s. f. Fille ou
femme qui a de la barbe. Voy. ce qui
est dit à ce sujet au mot barbu de mon
Nouveau Dictionnaire Français-Breton,
1869.
BARVEK, adj. Barbu. Ce mot s'appli-
que aux personnes et au blé, dit barbu,
Gioiniz harvek, froment barbu.
BARVER, s. m. Barbier; pi. ien.
BARVOUSKENN, BAROÜSKENN, s. f.
Perruque ; pi. ou.
BARZ, s. m. Poète, barde ; pi. éd. —
Le Barz est un nom de famille très-
répandu.
BARZ, prép. Voy. abarz.
BARZAS, s. m. Poésies populaires. —
Barp, poëte.
BARZENNENN, s. f.V. Verrou ; pi. eu.
BARZEZ, s. f. Femme poëte ; pi. éd.
— Bar::, poëte.
BARZQUNEK, s. m. Poëme. — Bar%,
poëte.
BAS, s. m. Bât de cheval, etc ; pi.
basou [ba-sou).
BAS, s. m. C. Pâte pour faire des
crêpes. Oher bas, faire celle pâte.
BAS, BAZ, s. f. Voy. ce dernier.
BASA [basa), v. a. Mettre le bât à un
âne, etc.
BASA [basa], v. a. Basa viou, battre
des œufs pour en faire une omelette.
BASKIK, s. m. Scrofulaire, plante.
BASTA, bastout, V. n. SufEre. Ce
mot, que donne le P. Grégoire, est es-
pagnol et a été introduit dans quel-
ques parties du pays au temps de la
Ligue, vers 1590, alors que les Espa-
gnols ûrent le siège de Brest et s'em-
parèrent de la presqu'île de Kélern,
rade de Brest, pour empêcher les se-
cours d'y arriver par mer. Le nom
donné à" la partie septentrionale de
cette presqu'île, témoigne de ces faits;
on l'appelle, aujourd'hui encore, la
Pointe espagnole. — Basta n'est plus
usité, que je sache. La monnaie espa-
gnole réal, monnaie fictive en Bretagne,
sert aux habitants des campagnes pour
compter de petites sommes, et doit
avoir pris racine à la même époque
dans le langage de la Bretagne, Voy.
REAL, s. m.
BASTARD, s. m. Bâtard. — Ce mot
figure parmi les noms de famille; pi.
bastardezed, besterd.
BASTABDEZ, S. f. Bâtarde; pi. bas-
tardezed, besterdezed.
BASTARDIAGH, s. m. Bâtardise.
BASTOUT, Y. n. Voy. BASTA.
BAS
39
BARR-GLAO, s. m. Averse, ondée,
giboulée. On dit aussi barrad-glao. —
Barr, arrivée subite, et glao, pluie.
BARR-GWENAN, S. m. Essaim d'a-
beilles.— Barr, groupe; givenan, des
abeilles, pluriel de^wenonenn, abeille.
BARR-KLEÑVED, s. m. Accès subit
de maladie. — Barr, accès subit, et
klenved, maladie.
BARR-KOUNNAR, s. m. Accès de rage.
Barr, accès, et kounnar, rage.
BARR-SKÜBER, s. m. Brosse à man-
che pour balayer. — Barr, brosse, et
skiiha, balayer.
BARR-TI, BARR-ANN-TI, S. m. Bou-
clion ou enseigne de cabaret. C'est
d'ordinaire une branche de bois vert
avec ses feuilles. — Barr, branche, et
ti, maison.
BARS, s. m. Voy. BARZ, poëte.
BARS, prép. Voy. barz, ebarz, de-
dans, dans.
BARÜ, s. m. V. Barbe.
BARUEK, adj. V. Barbu. — Baru. V.
Barbe.
BARV, BARO, s. m. Barbe.
BARV-GLUAN, s. m. V. Poil follet.
BARVEGEZ [Barveg-ez], s. f. Fille ou
femme qui a de la barbe. Voy. ce qui
est dit à ce sujet au mot barbu de mon
Nouveau Dictionnaire Français-Breton,
1869.
BARVEK, adj. Barbu. Ce mot s'appli-
que aux personnes et au blé, dit barbu,
Gioiniz harvek, froment barbu.
BARVER, s. m. Barbier; pi. ien.
BARVOUSKENN, BAROÜSKENN, s. f.
Perruque ; pi. ou.
BARZ, s. m. Poète, barde ; pi. éd. —
Le Barz est un nom de famille très-
répandu.
BARZ, prép. Voy. abarz.
BARZAS, s. m. Poésies populaires. —
Barp, poëte.
BARZENNENN, s. f.V. Verrou ; pi. eu.
BARZEZ, s. f. Femme poëte ; pi. éd.
— Bar::, poëte.
BARZQUNEK, s. m. Poëme. — Bar%,
poëte.
BAS, s. m. Bât de cheval, etc ; pi.
basou [ba-sou).
BAS, s. m. C. Pâte pour faire des
crêpes. Oher bas, faire celle pâte.
BAS, BAZ, s. f. Voy. ce dernier.
BASA [basa), v. a. Mettre le bât à un
âne, etc.
BASA [basa], v. a. Basa viou, battre
des œufs pour en faire une omelette.
BASKIK, s. m. Scrofulaire, plante.
BASTA, bastout, V. n. SufEre. Ce
mot, que donne le P. Grégoire, est es-
pagnol et a été introduit dans quel-
ques parties du pays au temps de la
Ligue, vers 1590, alors que les Espa-
gnols ûrent le siège de Brest et s'em-
parèrent de la presqu'île de Kélern,
rade de Brest, pour empêcher les se-
cours d'y arriver par mer. Le nom
donné à" la partie septentrionale de
cette presqu'île, témoigne de ces faits;
on l'appelle, aujourd'hui encore, la
Pointe espagnole. — Basta n'est plus
usité, que je sache. La monnaie espa-
gnole réal, monnaie fictive en Bretagne,
sert aux habitants des campagnes pour
compter de petites sommes, et doit
avoir pris racine à la même époque
dans le langage de la Bretagne, Voy.
REAL, s. m.
BASTARD, s. m. Bâtard. — Ce mot
figure parmi les noms de famille; pi.
bastardezed, besterd.
BASTABDEZ, S. f. Bâtarde; pi. bas-
tardezed, besterdezed.
BASTARDIAGH, s. m. Bâtardise.
BASTOUT, Y. n. Voy. BASTA.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Nouveau dictionnaire pratique breton-français du dialecte de Léon > (69) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/80894165 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|