Books and other items printed in Gaelic from 1801 to 1840 > Tiomnadh Nuadh ar Tighearna agus ar Slanuighir Iosa Criosd
(42) Page 28
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
MATA.
eiod am maith a dheanam chum gu
faigh mi a' bheatha mhaireannach }
17 Agus thubhairt esan ris, C'ar
son a ghoireadh tu maith dhiomsa ?
cha 'neìl aon neach maith ach a
h-aon, eadkon Dia : ach ma's àill leat
dol a steaeh chum na beatha, coimhidf
na h-àitheanta.
18 Thubhairt esan ris, Cia iad ? a-
agus thubhairt Iosa, Na dean mortadh.
Na dean adhaltrannas. Na goid. Na
loir fianuis bhrèige.
19 Tabhair onoir do t'athair, agus
doxl' mhàthair: agus, Gràdhaich do
cboimhearsnach mar thu fein.
20 Thubtiairt an t-òganach ris,
Choimhid mi iad sin uile o m'òige :
ciod a ta dh'uireasbhuidh orm fath-
ast?
21 Thubhairt Tosa ris, Ma's àill
leat bhi coimhlionta, imich, reic na
bheil agad, agus tabhair do na bochd-
aibh, agus gheibh thu ionmhas air
nèamh : agus thig, agus lean mise.
22 Ach an uair a chual an t-òg-
anach na briathra sin, dh'fhalbh e gu
brònach : oir bha mòr shaibhreas aige.
23 An sin thubhairt Iosa r'a dheis-
ciobluìbh, Gu firinneach a deirim ribh,
gu bheil e cruaidh air duine saibhir
dol a steach do rioghaehd nèimhe.
24 Agus a rìs a deirim ribh, Gur
usudh do chàmhal dol tre? chrò snà-
thuide, na do dhuine saibhir dol a
ste'ach do rioghachd Dhè.
25 Agus air ciuiniitinn so d'a
dheisciobluibh, ghabh iad iongantas
mòr, ag radh, Cia ma seadh an neach
a dh'f heudas a bhj air a shaoradh ?
26 Ach air amharc do Iosa orra,
thubhairt e riu, Do dhaoinibh a ta so
"cucomasach, ^ch do Dhia a ta na
h-uile nithe comasach.
27 An sin f hreagair Peadar, agus
thubhairt e ris, Feuch, tlirèig sinne
na h-uile nithe, agus lean sinu thusa;
air an aobhar sin ciod a gheibh sinn ?
28 Agus thubhairt Iosa riu, Gu
deimhin a deirim ribh, sibhse a lean
jnise, anns an ath-ghineamhuinh, an
trà shuidheas Mac an duine air caithir
a ghlòire fein, gu'n suidh sibhse mar
an ceudna ai* dà chaithir dheug, a'
tabhairt breth air òa threrbh dheug
Israeil.
29 Agus ge b'e neach a thrèig
tighean, no bràithrean, no peathrai-
chean, no athair, no màthair, no bean-
phòsda, no clann, no fearann air sgàth
m'ainmese, gheibh e a' cheud uiread,
agus a' bheatha mhaireannach mar
oighreachd.
30 Ach a ta mòran air thoiseach
a bhitheas air dheireadh ; agus air
dheireadh, a bhitheas air thoiseach.
C A I B. XX.
1 A ta Criosd, le cosamhlachd aìr a
ghabhail o luchd saoithreach ann an
gàradh fiona, a' dcarbhadh nach 'cil
I>ia fuidh fhiachaibh do dhuine air
bith ; 17 a' roimh-innseadh a bhàis,
OIR is cosmhuil rioghachd nèimhe
ri fear-tighe, a cliaidh a mach
moch air mhaduinn a thuarasdala-
chadh luchd oibre d"a ghàradh fìonai'.
2 Agus an dèigh dha cordadh ris an
lnchd oibre air pheghinn Romhanaich
san là, chuir e g'a ghàradh fiona iad.
3 Agus an uair a chaidh e mach
timchioll na treas uaire, chunnaic e
droing eile 'nan seasamli dìomhanacb
air a' mhargadh.
4 Agus thubhairt e riu, Imicliibhse
mar an ceudna do'n ghàradli f hìona,
agus ge b'e ni a bhhheas ceart, bheir
mi dhuibh e. Agus dh'imich iad.
5 An uair a chaidh e mach a rìs
timchioll na seathadh agus na nao-
thadh uaire, rinn e mar an ceudna.
6 Agus an uair a chaidh e mach
mu thimchioll na h-aon uair deug,
fhuair e dream eile 'nan seasamh
dìomhanach, agus thubhairt e riu,
C'ar son a ta sibh 'nar seasamh an so
feadh an là dìomhanach ?
7 Thubhairt iad ris, A chionn nach
do thuarasdaluich duine air bith %\m\.
Thubhairt esan riu, Imichibhse mar
an ceudna do'n ghàradh fhìona, agus
ge b'e ni a ta ceart, gheibh sibh e.
8 Agus air teachd do'n fheasgar>
thubhairt tighearn a' ghàraidh fhìona
sin r'a stiùbhardl, Gairm an luchd
oibre, agus tabhair dhoibh an tuaras-
f gkìdh. S trìd, troimh. h ath-ìirachadh, atk-chruthachadh. i/A«oa»
lios. 1 fhear-riaghlaidh.
eiod am maith a dheanam chum gu
faigh mi a' bheatha mhaireannach }
17 Agus thubhairt esan ris, C'ar
son a ghoireadh tu maith dhiomsa ?
cha 'neìl aon neach maith ach a
h-aon, eadkon Dia : ach ma's àill leat
dol a steaeh chum na beatha, coimhidf
na h-àitheanta.
18 Thubhairt esan ris, Cia iad ? a-
agus thubhairt Iosa, Na dean mortadh.
Na dean adhaltrannas. Na goid. Na
loir fianuis bhrèige.
19 Tabhair onoir do t'athair, agus
doxl' mhàthair: agus, Gràdhaich do
cboimhearsnach mar thu fein.
20 Thubtiairt an t-òganach ris,
Choimhid mi iad sin uile o m'òige :
ciod a ta dh'uireasbhuidh orm fath-
ast?
21 Thubhairt Tosa ris, Ma's àill
leat bhi coimhlionta, imich, reic na
bheil agad, agus tabhair do na bochd-
aibh, agus gheibh thu ionmhas air
nèamh : agus thig, agus lean mise.
22 Ach an uair a chual an t-òg-
anach na briathra sin, dh'fhalbh e gu
brònach : oir bha mòr shaibhreas aige.
23 An sin thubhairt Iosa r'a dheis-
ciobluìbh, Gu firinneach a deirim ribh,
gu bheil e cruaidh air duine saibhir
dol a steach do rioghaehd nèimhe.
24 Agus a rìs a deirim ribh, Gur
usudh do chàmhal dol tre? chrò snà-
thuide, na do dhuine saibhir dol a
ste'ach do rioghachd Dhè.
25 Agus air ciuiniitinn so d'a
dheisciobluibh, ghabh iad iongantas
mòr, ag radh, Cia ma seadh an neach
a dh'f heudas a bhj air a shaoradh ?
26 Ach air amharc do Iosa orra,
thubhairt e riu, Do dhaoinibh a ta so
"cucomasach, ^ch do Dhia a ta na
h-uile nithe comasach.
27 An sin f hreagair Peadar, agus
thubhairt e ris, Feuch, tlirèig sinne
na h-uile nithe, agus lean sinu thusa;
air an aobhar sin ciod a gheibh sinn ?
28 Agus thubhairt Iosa riu, Gu
deimhin a deirim ribh, sibhse a lean
jnise, anns an ath-ghineamhuinh, an
trà shuidheas Mac an duine air caithir
a ghlòire fein, gu'n suidh sibhse mar
an ceudna ai* dà chaithir dheug, a'
tabhairt breth air òa threrbh dheug
Israeil.
29 Agus ge b'e neach a thrèig
tighean, no bràithrean, no peathrai-
chean, no athair, no màthair, no bean-
phòsda, no clann, no fearann air sgàth
m'ainmese, gheibh e a' cheud uiread,
agus a' bheatha mhaireannach mar
oighreachd.
30 Ach a ta mòran air thoiseach
a bhitheas air dheireadh ; agus air
dheireadh, a bhitheas air thoiseach.
C A I B. XX.
1 A ta Criosd, le cosamhlachd aìr a
ghabhail o luchd saoithreach ann an
gàradh fiona, a' dcarbhadh nach 'cil
I>ia fuidh fhiachaibh do dhuine air
bith ; 17 a' roimh-innseadh a bhàis,
OIR is cosmhuil rioghachd nèimhe
ri fear-tighe, a cliaidh a mach
moch air mhaduinn a thuarasdala-
chadh luchd oibre d"a ghàradh fìonai'.
2 Agus an dèigh dha cordadh ris an
lnchd oibre air pheghinn Romhanaich
san là, chuir e g'a ghàradh fiona iad.
3 Agus an uair a chaidh e mach
timchioll na treas uaire, chunnaic e
droing eile 'nan seasamli dìomhanacb
air a' mhargadh.
4 Agus thubhairt e riu, Imicliibhse
mar an ceudna do'n ghàradli f hìona,
agus ge b'e ni a bhhheas ceart, bheir
mi dhuibh e. Agus dh'imich iad.
5 An uair a chaidh e mach a rìs
timchioll na seathadh agus na nao-
thadh uaire, rinn e mar an ceudna.
6 Agus an uair a chaidh e mach
mu thimchioll na h-aon uair deug,
fhuair e dream eile 'nan seasamh
dìomhanach, agus thubhairt e riu,
C'ar son a ta sibh 'nar seasamh an so
feadh an là dìomhanach ?
7 Thubhairt iad ris, A chionn nach
do thuarasdaluich duine air bith %\m\.
Thubhairt esan riu, Imichibhse mar
an ceudna do'n ghàradh fhìona, agus
ge b'e ni a ta ceart, gheibh sibh e.
8 Agus air teachd do'n fheasgar>
thubhairt tighearn a' ghàraidh fhìona
sin r'a stiùbhardl, Gairm an luchd
oibre, agus tabhair dhoibh an tuaras-
f gkìdh. S trìd, troimh. h ath-ìirachadh, atk-chruthachadh. i/A«oa»
lios. 1 fhear-riaghlaidh.
Set display mode to: Universal Viewer | Mirador | Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Rare items in Gaelic > Books and other items printed in Gaelic from 1801 to 1840 > Tiomnadh Nuadh ar Tighearna agus ar Slanuighir Iosa Criosd > (42) Page 28 |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/102046407 |
---|
More information |
---|
Description | Out-of-copyright books printed in Gaelic between 1631 and 1900. Also some pamphlets and chapbooks. Includes poetry and songs, religious books such as catechisms and hymns, and different editions of the Bible and the Psalms. Also includes the second book ever published in Gaelic in 1631. |
---|