Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(203)](https://deriv.nls.uk/dcn17/8244/82448366.17.jpg)
A' Mhuilcartach. 155
Ochd ciad conair mheangain ; (21)
Ochd ciad mion do ionndrainn ;
Ochd ciad gearr-fhaltach, gruaidh-dhearg ;
Ochd ciad Ian clogaid d'en or dhearg ;
Cied gheibheadh iad sin, cha tilleadh iad gus am faigheadh
iad —
Ceann Oscair, Oisein, 's Fhinn,
Ghoil, agus Choi rill.
" Gearraidh sibh 'ur teann-leum thar nui'r,
Ar neb fanaidh sibh ri'r 11-aimhleas ;
An long a 's mo a thug sibh thar muir,
Le goinealadh,
Ma tha a dh'fhuil 'n'ur collainnibh,
Snamhaidh i air 'ur dromannaibh.'"
Sin 'nuair a thug iad an latha mbr agus ro-mhbr —
Latha catha Beinn-Eadainn,
Far am bu lionar ceann 'ga chromadh,
Agus muineal 'ga mhaoladh.
Cha deachaidh aon riamh as,
Ach leth-chiad fear,
'Chaidh mar thriall srutha gu sail',
'S gaoir-chatha 'gan iomain.
Notes.
(i) Reciters are not agreed as to this being the purpose for
which the Fians were. Some (and this is the most rational of the
realistic explanations) say they were a body of hunters that fol-
lowed the chase both in Ireland and Scotland. As to their having
a separate kingdom, tradition makes no mention.
(2) More correctly " Cup of Virtues", or precious cup.
(3) Caogadis explained in dictionaries as meaning fifty. It was
explained by the person from whom this portion within brackets
was heard, that the number who put their backs to the door was
nine times nine ; and there are other confirmations of an explana-
Ochd ciad conair mheangain ; (21)
Ochd ciad mion do ionndrainn ;
Ochd ciad gearr-fhaltach, gruaidh-dhearg ;
Ochd ciad Ian clogaid d'en or dhearg ;
Cied gheibheadh iad sin, cha tilleadh iad gus am faigheadh
iad —
Ceann Oscair, Oisein, 's Fhinn,
Ghoil, agus Choi rill.
" Gearraidh sibh 'ur teann-leum thar nui'r,
Ar neb fanaidh sibh ri'r 11-aimhleas ;
An long a 's mo a thug sibh thar muir,
Le goinealadh,
Ma tha a dh'fhuil 'n'ur collainnibh,
Snamhaidh i air 'ur dromannaibh.'"
Sin 'nuair a thug iad an latha mbr agus ro-mhbr —
Latha catha Beinn-Eadainn,
Far am bu lionar ceann 'ga chromadh,
Agus muineal 'ga mhaoladh.
Cha deachaidh aon riamh as,
Ach leth-chiad fear,
'Chaidh mar thriall srutha gu sail',
'S gaoir-chatha 'gan iomain.
Notes.
(i) Reciters are not agreed as to this being the purpose for
which the Fians were. Some (and this is the most rational of the
realistic explanations) say they were a body of hunters that fol-
lowed the chase both in Ireland and Scotland. As to their having
a separate kingdom, tradition makes no mention.
(2) More correctly " Cup of Virtues", or precious cup.
(3) Caogadis explained in dictionaries as meaning fifty. It was
explained by the person from whom this portion within brackets
was heard, that the number who put their backs to the door was
nine times nine ; and there are other confirmations of an explana-
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Ossian Collection > Waifs and strays of Celtic tradition > Volume 4 > (203) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/82448364 |
---|
Description | IV. The Fians, Gaelic & English. |
---|---|
Shelfmark | Oss.279 |
Attribution and copyright: |
|
Description | Selected books from the Ossian Collection of 327 volumes, originally assembled by J. Norman Methven of Perth. Different editions and translations of James MacPherson's epic poem 'Ossian', some with a map of the 'Kingdom of Connor'. Also secondary material relating to Ossianic poetry and the Ossian controversy. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|