Blair Collection > Sar-obair nam bard gaelach, or, The beauties of Gaelic poetry, and lives of the Highland bards
(287)
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
ROB DONN.
21
n
Feur a's coille, l)l;i a's duille,
'S iad fo iomadh neul,
Is ise le echOf mar na teudan,
Seirm gach seis a 's feaiT.
Cha \> àite còmhnuidh learn air Dhbmhnach,
A bhi 'u rùig no 'n earn,
Oir, mur robh strianach ami aii' bhliadhna,
Cha robh liamli ni b' fhearr ;
Fuaim na beinne, 's gruaiiii a' ghlinne,
*S fuathach learn a' ghàir ;
O! ci'àdh mo chridhe, reubadh lighe,
An t-àìt an tighe 'm feur.
Ciod am fath mu 'n tug thu fuath sin,
Do na bruachaibh ard ?
Nach fhaic thu fein, 'uuair thig an spreidh,
Gur feumail iad le 'ii al ?
Cha chradh cridhe, air làrach shuidhe,
Fuaim na lighe lain,
Do 'n gnath bhi claghach roimh a h-aghaidb,
Is i'eur na deigbidh a' fas.
^ja bha tìrinneach dheth t-amhran,
'N fhad 's bha 'n samhradh blàth.
Hìnn e tionndadh oidhche-Sbambna,
'S bheir an geamhradh 'shir ;
Duille shuidhicht* barr an fhiodha,
Dh-fas i buidhe-bhan,
'S tha mais' 'n t-Srath' air call a dhath,
Le steall de chathadh-l.'iir.
Gleidhidh 'n talamh ihun an t-samhraidh,
Sin a chrann e 'n dr.isd,
Beath a's calltunn latha-bealltuinn,
Gealltanacli air fas ;
Bidh gruth a's crathadh air na srathan.
'S teirgidh ^n caitheadb-liiir,
Nach grinn an sealladh, glinn a' stealladh,
Laoigh, a's baJnne, 's barr !
*S barail leam-sa gu 'n do chaill sibh.
Air na rinn sibh chàìs ;
Dhol do shiiabh, gun chur, gun chliathadh,
'S nach robh biadh a' fas ;
B* fhear bhi folhiiseach an Goll-thaobh,
Na bhi ''n comunn ghraisg,
Air mo dholladh leis au chonnadb,
Laimh ri bolla fail.
2t;»/c._This is a contrast between the pleasures of a town
nnd a pastoral life, as if by two young ladies, tdaughters
of the celebrated "/din Mac.Eachwnn,") one of them
returned fiom the town of 'I'hurso, where she had been
sent to school, and the other, yet ignorant of town, up-
holding the pleasures of ri
of the bard's own native st
sweet that we have only I
Cra^Hently indulge his mui
The beauties
ath are delineated in strains so
I regret that he did not more
i in descriptive poetry.
MARBHRANN IAIN GHRE,
ROGHAIBD.
I
CAgus e air caochladh ann an Siorramachd Pheairt, air
a bhlighe dol dachaigh do Chat-laobb J
Tha rògairean airtiiealach, trom,
'N taobh bhos agus thull do na Chrasg,
O *n chual iad mu 'n cuairt an Ceann-cinnidb,
Gu 'u do dh-eug e an Siorramaclid Ptieairt ;
Dh-aindeoin a dlireachdau *s a chiall :
Cha do chreid duine riamh a bha ceart,
Aon smid thainig niach air a bheul
'S clia mliò chreid e fein High nam feart.
Cha 'n aithne dhomh aon ni cho laidir,
'S an t-saoghal-s', ri bàs, gu toii-t teum ;
'N t-strac thug e au dràsd' oirnn air aghairt,
Guii do marbh e fear Koghaird do leum.
Tha Satan ro bfarònach, 's cha 'n ioghnadhi
Ged fhaigheadh e 'n t~aoii-sa dha fein,
Air son nach 'eil fathast air sgeul aig'
Fear a sheasas dha 'àite 'na dheigh,
'S fad a bho chunnacas, 's a chualas,
Gur teachdaire gruamach am baa ;
Gidheadh gu'm beil cuid hh' ann an daoch ris,
Toirt rud-eigin gaoil da an dr.'isd' :
Tha dùil ac' an Cat-thaobh 's an Gall-thaobh,
Nach urr' iad a mholadh gu brath,
Air son gur h-e fein tliug a" cheud char
A fear thug cùig ceud car a each.
Sibhse tha mòr agus mien,
Sibhse tha scan 's a tha òg,
Thugaibh cheart air' air a' bhàs,
'Nuair is beartaich' 's is l.'iine bhur crfig ;
Oir thig e mar mhèirleach 's an oidhcli',
Ged robh sibh uile cruinn mu na bhùrd;
'S cha 'n fheudar a mhealladh le foill,
'S gu 'n do mheall e Ceann-feadhua nan ròg,
Rinn deamhnan is triùcairean talmhaidh,
Election mu chealgair bhiodh trcun,
Co hu staraich', bu cliaraich', 's bu cheilgeich',
'S a b' fhearr chuireadh lith air a' bhreig;
B' e Satan am breitljeamli bu shine,
Da 'm b' aithne gach fine fo 'n ghrein ;
'S b' i 'bharail nach fhaiglieadh e leithid,
Mur robh e 's na Grcadhaich iad fein.
Bu mhath leam an ciontach a bluialadh,
'S clia b' àill leam duin* nasal a shealg ;
'S ged chuireas mi gruaim air a' choireach,
Cha gabh an duin' onarach fearg ;
21
n
Feur a's coille, l)l;i a's duille,
'S iad fo iomadh neul,
Is ise le echOf mar na teudan,
Seirm gach seis a 's feaiT.
Cha \> àite còmhnuidh learn air Dhbmhnach,
A bhi 'u rùig no 'n earn,
Oir, mur robh strianach ami aii' bhliadhna,
Cha robh liamli ni b' fhearr ;
Fuaim na beinne, 's gruaiiii a' ghlinne,
*S fuathach learn a' ghàir ;
O! ci'àdh mo chridhe, reubadh lighe,
An t-àìt an tighe 'm feur.
Ciod am fath mu 'n tug thu fuath sin,
Do na bruachaibh ard ?
Nach fhaic thu fein, 'uuair thig an spreidh,
Gur feumail iad le 'ii al ?
Cha chradh cridhe, air làrach shuidhe,
Fuaim na lighe lain,
Do 'n gnath bhi claghach roimh a h-aghaidb,
Is i'eur na deigbidh a' fas.
^ja bha tìrinneach dheth t-amhran,
'N fhad 's bha 'n samhradh blàth.
Hìnn e tionndadh oidhche-Sbambna,
'S bheir an geamhradh 'shir ;
Duille shuidhicht* barr an fhiodha,
Dh-fas i buidhe-bhan,
'S tha mais' 'n t-Srath' air call a dhath,
Le steall de chathadh-l.'iir.
Gleidhidh 'n talamh ihun an t-samhraidh,
Sin a chrann e 'n dr.isd,
Beath a's calltunn latha-bealltuinn,
Gealltanacli air fas ;
Bidh gruth a's crathadh air na srathan.
'S teirgidh ^n caitheadb-liiir,
Nach grinn an sealladh, glinn a' stealladh,
Laoigh, a's baJnne, 's barr !
*S barail leam-sa gu 'n do chaill sibh.
Air na rinn sibh chàìs ;
Dhol do shiiabh, gun chur, gun chliathadh,
'S nach robh biadh a' fas ;
B* fhear bhi folhiiseach an Goll-thaobh,
Na bhi ''n comunn ghraisg,
Air mo dholladh leis au chonnadb,
Laimh ri bolla fail.
2t;»/c._This is a contrast between the pleasures of a town
nnd a pastoral life, as if by two young ladies, tdaughters
of the celebrated "/din Mac.Eachwnn,") one of them
returned fiom the town of 'I'hurso, where she had been
sent to school, and the other, yet ignorant of town, up-
holding the pleasures of ri
of the bard's own native st
sweet that we have only I
Cra^Hently indulge his mui
The beauties
ath are delineated in strains so
I regret that he did not more
i in descriptive poetry.
MARBHRANN IAIN GHRE,
ROGHAIBD.
I
CAgus e air caochladh ann an Siorramachd Pheairt, air
a bhlighe dol dachaigh do Chat-laobb J
Tha rògairean airtiiealach, trom,
'N taobh bhos agus thull do na Chrasg,
O *n chual iad mu 'n cuairt an Ceann-cinnidb,
Gu 'u do dh-eug e an Siorramaclid Ptieairt ;
Dh-aindeoin a dlireachdau *s a chiall :
Cha do chreid duine riamh a bha ceart,
Aon smid thainig niach air a bheul
'S clia mliò chreid e fein High nam feart.
Cha 'n aithne dhomh aon ni cho laidir,
'S an t-saoghal-s', ri bàs, gu toii-t teum ;
'N t-strac thug e au dràsd' oirnn air aghairt,
Guii do marbh e fear Koghaird do leum.
Tha Satan ro bfarònach, 's cha 'n ioghnadhi
Ged fhaigheadh e 'n t~aoii-sa dha fein,
Air son nach 'eil fathast air sgeul aig'
Fear a sheasas dha 'àite 'na dheigh,
'S fad a bho chunnacas, 's a chualas,
Gur teachdaire gruamach am baa ;
Gidheadh gu'm beil cuid hh' ann an daoch ris,
Toirt rud-eigin gaoil da an dr.'isd' :
Tha dùil ac' an Cat-thaobh 's an Gall-thaobh,
Nach urr' iad a mholadh gu brath,
Air son gur h-e fein tliug a" cheud char
A fear thug cùig ceud car a each.
Sibhse tha mòr agus mien,
Sibhse tha scan 's a tha òg,
Thugaibh cheart air' air a' bhàs,
'Nuair is beartaich' 's is l.'iine bhur crfig ;
Oir thig e mar mhèirleach 's an oidhcli',
Ged robh sibh uile cruinn mu na bhùrd;
'S cha 'n fheudar a mhealladh le foill,
'S gu 'n do mheall e Ceann-feadhua nan ròg,
Rinn deamhnan is triùcairean talmhaidh,
Election mu chealgair bhiodh trcun,
Co hu staraich', bu cliaraich', 's bu cheilgeich',
'S a b' fhearr chuireadh lith air a' bhreig;
B' e Satan am breitljeamli bu shine,
Da 'm b' aithne gach fine fo 'n ghrein ;
'S b' i 'bharail nach fhaiglieadh e leithid,
Mur robh e 's na Grcadhaich iad fein.
Bu mhath leam an ciontach a bluialadh,
'S clia b' àill leam duin* nasal a shealg ;
'S ged chuireas mi gruaim air a' choireach,
Cha gabh an duin' onarach fearg ;
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Sar-obair nam bard gaelach, or, The beauties of Gaelic poetry, and lives of the Highland bards > (287) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/81871312 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|