Skip to main content

‹‹‹ prev (290)

(292) next ›››

(291)
GWA
GWA
261
CWAREMM (gioaremm), s. f. Garenne,
champ où pousse la lande et la
bruyère, champ non cultivé. Par ex-
tension, ce substantif s'emploie à la
façon d'un adjectif, au sens de dépeu-
plé, désert, sans maîîre. Eunn H giva- j
remm, une maison déserte, abandon-
née. Ar gvar-ze a so gtoarenim breman,
cette ville est dépeuplée ou déserte
actuellement. Ces locutions figurées
ne manquent pas d'originalité.
GWAREMIW-LOUARN {goaremm), s. f.
Renardière. A la lettre, garenne de
renard.
GWAREZ {goarez), s. m. (anc.) Voy.
GOARE.
GWARIGELL [goarig-ell], s. f. Biais,
guingois. — Gwar, courbe.
GWARIGELLA (goarig-ella), v. a. et n.
Rendre ou devenir biais. — Gwar,
adj. Courbe.
GWARISI (goari-si), s. f. Jalousie,
envie du bonheur des autres. Keme-
ret givarisi ouz eunn den, être jaloux
de quelqu'un, lui porter envie eu mau-
vaise part.
GWARISIUZ (goari-siuz), adj. Jaloux
du bonheur des autres, envieux.
GWARIZ1. Voy. GWARISI.
GWARSAD [goar-sad], s. m. Mesure
pour les grains, valant environ quatre
hectolitres.
GWARSAT, Y. Le même quegwarsad.
GWASA (goa-sa), adj. Ar gioasa, le
plus mauvais ; c'est le superlatif irré-
gulier de fall, mauvais, méchant.
GWASAAT igoa-saat'', v. n. Empirer,
dépérir ; p. gwaseat, gwaseet. — Gwasa,
le plus mauvais.
GWASK igoask), s. m. Joint entre
deux pierres miiçonnées. E givask ar
vein, dans le jouit de deux pierres
maçonnées ou de pierres superposées
naturellement.
GWASKA igoaska) , v. a. Serrer ,
étreindre, comprimer, oppresser, tor-
dre le linge lavé, fouler, parlant des
raisins, des olives, etc. ; p. et. On dit
aussi gweskcl, à l'influitif.
GWASKADENN (goaskadenn), s. f. Op-
pression, élouITement, pâmoison, dé-
faillance, entorse, éclipse astrono-
mique; pi. ou. — Gwanka, oppresser.
GWASKED [goasked], s. m. Abri con-
tre le vent.
GWASKED [goasked], s. m. Y. Om-
brage.
GWASKED {goasked), s. m. G. Voy.
GOASKED.
GWASKEDENN [goaskedenn), s. f. Cou-
lis de jus. — Gwaska, fouler, presser.
GWASKEDI igoaskedi),\. n.Et mieux,
mont enn eur gwasked, se mettre à
l'abri du vent. Voy. GWASKED.
GWASKEIN igoaske-in), v. a. Y. Le
même que gtvaska.
GWASKELL {goaskell), s. f. Pressoir
pour faire le cidre, etc. Ce mot dérive
de gwaska, fouler.
GWASKELL (goos/ceZi), s. f. Chandelier
de la campagne fl.îé an mur; pi. ou.
GWASKEN (goasken], s. f. Rhume de
poitrine qui cause de l'oppression. —
Gtvaska, oppresser. Pasaat a ra gant
ar icaskenn, le rhume de poitrine le
fait tousser.
GWASOO'H {goa-soc'h) , comparatif
irrégulier de l'adjectif /a/J, mauvais.
Gwasoc'h eo evit ar re ail, il est plus
mauvais que les autres.
GWASONI {goa-soni). Voy. GOUZONI.
GWASTA [goasta), v. a. Ravager, dé-
truire, piller, faire des dégâts; p. et.
GWASTADOÜR (goastadour), s. m. V.
Pillard ; pi. gtcastaderion. — Gwasta,
piller, ravager.
GWASTAVEN igoastaven), s. f. G. La
crème qui s'élève à la surface du lait
bouilli.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence