Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
234 GOA
milier on dit : rei kelienn da lotiñka ou
da bloumma, attraper quelqu'un pour
se moquer de lui. A. la lettre, donner
des mouches à avaler.
GOAPAAT, V. a. Et mieux, oier goap
eu% a, se moquer de.
GOAPAUZ [goa-pa-uz], adj. Ironique,
moqueur, parlant des choses.
, ÛOAB, GWAR, adj. Courbé, lorlu.
GOAR, GOUAR, S. m. V. Aise, com-
modité. A votre aise, ar hou kouar, V.
GOARA, GWARA, V. a. Courber; p. et.
— Goar, gwar, courbé.
GOARA, v.a. (anc.) Connaître, savoir.
Voy. fiOUZOUT.
GOARAG, GWARAG, S. m. Cheville du
soc de la charrue.
GOARANCHOU, S. pi. m.C. Des écrits.
GOARATENN, s.f. V. Ruisseau; pi. «u.
GOARC'HAO. s. m. Ar goarc'had, le
vieux marché. Ce mot est une con-
traction vicieuse pour kos varc'had.
GOARE, GOAREZ, GWARE, s m. C. Qui
offre un abri contre le mauvais temps.
Le comparatif goareoc'h est usité. Eul
lec'h goare, un lieu abrité. Etd lec'h
goareoc'h, un lieu plus abrité qu'un
autre. Voy. goudor, goasked.
GOAREA, GWAREA, v. n, C. S'abriter.
On dit de préférence, monet enn eul lec'h
goare.
GOAREGEC'H [goareg-ec'h], S. f.
Lenteur, paresse à marcher. Voy.
suivant.
GOAREK, adj. V. Lent, paresseux a
marcher, surtout en parlant des bêtes,
comme l'âne.
GOAREK, s. f. Arc. Voy. GWAREK.
GOAREMM. Voy. GWAREWM.
GOARENN, S. f. V. Jable de tonnelier.
GGARENNEIN (goarenn-e-in), v. a. Ja-
bler, terme de tonnelier.
GOB ;
GOARSAD. GARSAD, S. m. Garcée, an-
cienne mesure pour les grains, valant \
environ quatre hectolitres. !
GOAS, GOAZ, GWAZ, S. m. Homme, •
par opposition à femme, et aussi mari. '
Une ouvrière, une paysanne dira : va \
goas, mon mari, et en termes fami- '
liers, va hini koz. A la lettre, le mien {
vieux. Me lavaro d'am hini koi, je le j
dirai à mon mari. Voy. 6REK. j
GOAS, GOAZ, s. f. Ruisseau. Voy. gwaz, j
plus régulier. j
GOAS-HOUARN, S. m. V. Instrument 1
en fer que les menuisiers appellent ;
valet.
GOASK.Voy. GWftSK.
GOASXA. Voy. GV/ASKA.
GOASKED, GOUASKED, et aussi GWAS-
KED, S. m. G. Abri pendant le mauvais
temps. Ce substantif, en Cornouaille,
s'emploie parfois à la manière d'un j
adjectif et possède un comparatif : i
goasketoc'h. Mont enn eur goasked, se 'i
mettre à l'abri. Eul lec'h goasketoc'h, j
un lieu plus abrité qu'un autre. Voy.
GOARE, GOUDOR. j
GOAS-KEGINER [keg-iner], s. m. Mar- '
miton. A la lettre, homme ou valet de
cuisinier. '
GOASONI, GWASONI {goa-soni). Voy. \
GOUSONI, plus usité. ■
GOATALET, adj. Qui a le sang vicié.
— Goad, sang.
GOAZ, s. m. Homme, par opposition
à femme, et aussi mari. Voy. GOAS. — ;
Ce mot est un nom de famille très- •
répandu. \
GOAZAN. Mot corrompu par l'usage. ;
Voy. KOSANED. '
GOB, KOP. Voy. ce dernier. /
GOBAR. Voy. KOBAR.
GOBARER. Voy. KOBARER.
GOBARI, S. m. Plan pour un travail.
En terme français de marine, gaban.
milier on dit : rei kelienn da lotiñka ou
da bloumma, attraper quelqu'un pour
se moquer de lui. A. la lettre, donner
des mouches à avaler.
GOAPAAT, V. a. Et mieux, oier goap
eu% a, se moquer de.
GOAPAUZ [goa-pa-uz], adj. Ironique,
moqueur, parlant des choses.
, ÛOAB, GWAR, adj. Courbé, lorlu.
GOAR, GOUAR, S. m. V. Aise, com-
modité. A votre aise, ar hou kouar, V.
GOARA, GWARA, V. a. Courber; p. et.
— Goar, gwar, courbé.
GOARA, v.a. (anc.) Connaître, savoir.
Voy. fiOUZOUT.
GOARAG, GWARAG, S. m. Cheville du
soc de la charrue.
GOARANCHOU, S. pi. m.C. Des écrits.
GOARATENN, s.f. V. Ruisseau; pi. «u.
GOARC'HAO. s. m. Ar goarc'had, le
vieux marché. Ce mot est une con-
traction vicieuse pour kos varc'had.
GOARE, GOAREZ, GWARE, s m. C. Qui
offre un abri contre le mauvais temps.
Le comparatif goareoc'h est usité. Eul
lec'h goare, un lieu abrité. Etd lec'h
goareoc'h, un lieu plus abrité qu'un
autre. Voy. goudor, goasked.
GOAREA, GWAREA, v. n, C. S'abriter.
On dit de préférence, monet enn eul lec'h
goare.
GOAREGEC'H [goareg-ec'h], S. f.
Lenteur, paresse à marcher. Voy.
suivant.
GOAREK, adj. V. Lent, paresseux a
marcher, surtout en parlant des bêtes,
comme l'âne.
GOAREK, s. f. Arc. Voy. GWAREK.
GOAREMM. Voy. GWAREWM.
GOARENN, S. f. V. Jable de tonnelier.
GGARENNEIN (goarenn-e-in), v. a. Ja-
bler, terme de tonnelier.
GOB ;
GOARSAD. GARSAD, S. m. Garcée, an-
cienne mesure pour les grains, valant \
environ quatre hectolitres. !
GOAS, GOAZ, GWAZ, S. m. Homme, •
par opposition à femme, et aussi mari. '
Une ouvrière, une paysanne dira : va \
goas, mon mari, et en termes fami- '
liers, va hini koz. A la lettre, le mien {
vieux. Me lavaro d'am hini koi, je le j
dirai à mon mari. Voy. 6REK. j
GOAS, GOAZ, s. f. Ruisseau. Voy. gwaz, j
plus régulier. j
GOAS-HOUARN, S. m. V. Instrument 1
en fer que les menuisiers appellent ;
valet.
GOASK.Voy. GWftSK.
GOASXA. Voy. GV/ASKA.
GOASKED, GOUASKED, et aussi GWAS-
KED, S. m. G. Abri pendant le mauvais
temps. Ce substantif, en Cornouaille,
s'emploie parfois à la manière d'un j
adjectif et possède un comparatif : i
goasketoc'h. Mont enn eur goasked, se 'i
mettre à l'abri. Eul lec'h goasketoc'h, j
un lieu plus abrité qu'un autre. Voy.
GOARE, GOUDOR. j
GOAS-KEGINER [keg-iner], s. m. Mar- '
miton. A la lettre, homme ou valet de
cuisinier. '
GOASONI, GWASONI {goa-soni). Voy. \
GOUSONI, plus usité. ■
GOATALET, adj. Qui a le sang vicié.
— Goad, sang.
GOAZ, s. m. Homme, par opposition
à femme, et aussi mari. Voy. GOAS. — ;
Ce mot est un nom de famille très- •
répandu. \
GOAZAN. Mot corrompu par l'usage. ;
Voy. KOSANED. '
GOB, KOP. Voy. ce dernier. /
GOBAR. Voy. KOBAR.
GOBARER. Voy. KOBARER.
GOBARI, S. m. Plan pour un travail.
En terme français de marine, gaban.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Nouveau dictionnaire pratique breton-français du dialecte de Léon > (264) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/80896505 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|