Skip to main content

‹‹‹ prev (57)

(59) next ›››

(58)
5S
THE GAELIC JOURNAL.
" !)• 6, consbuig a]\'o'ŵ5^ni yi^\\ 50 ■oi|\eAc, acc ci>.\
An CAOt IXAC^l- ÜU tAi\\ All VAiixge" A\\ All bu-icAilL.
" •dm 50 teói\ cuiitiniJAt) Ai^i j-iii 'iiUAip ■do ca|-cai\
oiMTi Í " ■oiibAipc eóJAti. 1r o'lnicig te\]' a^mY ctiiii
beAlAig 50 ■0-CÁ1111C ye 50 bpUAc iiA i.-Áii\5e, Aiini'iii X)o
COlltlAlilC J'Ó COp-jlAl" 'llA ]-eA]-A-D AX'fy leACCOl)- &i\\ All
cpoiig. " 50 lii-beAninitgi-D oiA ■ouiu a eógAtn Hi
nuilpei'oe " A\\ y '11 cop-glA]- " 50 ni-beAiimii5it) tiiA ")•
niuii\e ■omc-i-e A copjlAij" " Ai\ eoJAii. " .AEnijeAiiii
5*6 tiile •Ù11111C niii-e, y m Acnigim-i-e TJiiiiie Aip bic."
" 5AT) A CAip A15 OeUllA'D AllJ-O !"
■Oo itineA)- eóJAii ■OÍ A jiioice, AgU)- riAC i\Aib ŷ\oy
Aige CIA All CAOÍ ■oopAcpAT) ye cAii\ An ýAti\5e. " LeAg
•00 ẂA coif Aip 1110 t>A 1-CÍACA111-1-A A'^íìy yulX) A\y. 1110
■ÔlMlim 'y béûpj-'AT) Atioiin CU " Ap J-All COp-glA)-.
" 5A-0 -DO ■ôemipAr.ti, ua ii-eipeocpA I'AiiMg yaX, 00
1l'5eob):AiT) nnifo cpeApiA " Ajv eógAii. " 11Á bioc jtai-
Ci JGAl' ope, til ClOCpAlÙ l'ApHJA-Ô 'tlá CUipfC Opill, gO
■o-ceictriAp Ationn " Aim ym vo cuaid eogAii Aip ŵpuiiii
All cop-5tAif Y ■o'éipig y\ oi-cioiiti TiA fAinge Y'^'^'icig
Leice Atioiiii, acc iii'op eicilb p iiio)' 1110 '11Á teAc ah
beAlAij; jiip -plHiASAipp All! AC, " eijMJ òioiii A eo^Air.
Ill niulpéi-oe CA me 1-Á11M5." "Jo mo I'eAcc meA)\\
beiceAf CU bLÌA-ÔAiti o ivoiú a cop-gbAip bpADAij, 111
C15 liom énMg 'ouic (-oioc) Aiioi)", ']• nÁ p-'oúbAipc me
pn LeAc" Ap)" eoJAii. "iy cumA biom ; CAicp'ẃ cii
éipig ■ôiom cAmALl 50 lei^pẃ me 1110 pcigeifce " Ap
]-Aii cop-jbAf. tei)' pn x>o liiociiigei'OAp biiAilceoipib
fUA)' Ó]" A 5-CIOIIII ']• t)0 gbAOlt) eÓJAll AmAC " Oc, A
buAilueoipin, A buAilceoii\iii, leig ahuaj* t)o fúi]-ce
AjAm 50 l.éi5V''° "■'s '°°'" c^op-glA)' A pci'jeifce x>o
■òeunAẂ." uo léij Ati buAilceoip ah piii'ce pay,
Aju)' )ui5 eógAH speiiii a ■ÔAtiim Aip, ■o-inicij An cop-
glAp uAiTie A-gÁipiŵe Agup A-niAjA-ò yAOi. "trio
ciii-o ciobun-ce LeAC " Ap eóJAn, " \y cii v'yÀ^ me Y*
g-cpuAW-cAp 'cpoccAẂ eiDip ppéip a'p tiipge a Lap nA
pAipje móipe." Iliop b-pAXJA jup glAoiw An buAlceoip
Aije A fúipce oo léigeAn AmAc. " Hi LeigpeAX) " A\\y
eóJAn, " nÁ bacAiJireApme ?" "TIlunAbeigpp, geApp-
y&m mipe An c-ìaII."
"1p cum A liom, beiù An buAbci'n AgAmpA Aip èum'
Aip bic " App eóJAn, Agupteippin ueApcpepiAp pAói Y
5A-0 'OO b-peicpeAu ye acc long a b-pA-o piAp UAiwe.
" O ihÁipnéiÚn, A mÁipneuibin CAppumg opm, CAp-
pumg opm, 'p b-peiTjip 50 n-gAbpeAU mo cuiẃ cnAtîiA
Aip cum Aip bic " AppA GogAn.
" buAiLimeAp púc Anoip " App An mApueutAC. " tli'L
50 poll ni'l 50 poll" Ap eógAn. " CAic piApwo leAc-
bpoige Agumn go b-peicpgniAp An cAoi 130 cutcceAp
p' " Ap An cAipcin.
t)o cpAic CogAn A leAC-coip Y êuic An bpóg p6y.
"Hill uill óill, puil, uil Ini, CIA CA go mo mAp-
bA-D?" TJo cAinic mAp pgpeA-o ó niApgpeu-o 'ay An
leAbAit) " p CIA b-puil CU eogAin ?"
" O ni'l pop AgAm An cupA tTI Apgpeuti A ca Ann pn."
"1p me go cinnce " Ap pipe "cia eile 00 beiẃoAt)
Ann ';" X)o eipi'g pi Y ^^r P ■*" cuinneAll. 'Se An aic
DO pUAlp pi eogAn LcAC bsAlAlg pUAp gO poll All
■oeACig 'p é prpApAipeACc Aip An g-cpocAW, Y c co nub
leip An púgA. blií leAC bpog Aip Acc üo buAill An ceAnn
eile 111 Apgpeno Aip An pcuAic Y b"* e pm t>o ■óúipg i.
CliAinic eogAn AnuAp no'n g-cpocAẂ Agup glAn ye é
pein 'p Ü pin AtnAÚ ni pAb cnuc Aip bic Aige Le bpion-
gloio coixjce Apipc.
mẃc ui nvii\t)hnig)i.
Vocabulary.
O'niulpeioe, the name name now anglicised Jiciii.
CA^\p, pr. CÁ, Taafe.
b]\eungLoit), Connaught for dream,
OileAii Up, do. for America.
SlÌAb CliÁpn, a mountain to the westward of Claremorris.
<Min-cpA, late, untimely.
V'ipge, the sea.
Cop-glAp, a crane (the bird).
■QhA pcicAiii, the two wings.
CuApApoAl, wages; they say, pAopAÔ cuApAi"OAl, earning
wages ; cuiIIaw pAWiAW in Munster. The high-
landers use the Connaught form,
SAipit), tired ; cuppAc, wearied.
50 m-but) peAcc meApA beincAp cú bliAWAin ó n-'oili,
an imprecation common among the peasantry,
gnAice, business ; gno in Munster.
1110 cuTO cubuipce leAc (my share of misfortunes go with
you).
Scig, rest ; leigno pci'geApce, take a rest.
bÚAilceoip, a thresher of corn.
íaIL, the whang or streep connecting the collopÁn and
the buAiLcin ; bAp-iAll, shoe lace.
lllApiieulAÒ, a sailor.
CA)\]Uiinn opm, drew near me.
ScpjpAipoAcc, climbing by the hands.
CpocAẂ, the long rope or chain which hung down from
the smoke-hole in old-fashioned cottages, with a
hook at the end for pots, &c.
Cho ■oub leip An c-púic, as black as the soot.
■Ouriip'g, to rouse, awaken ; múpgAil, in Munster.
llluiciueAp, they heard, more common than cUAligneAp.
tlmuipe, ridge (of potatoes).
111. til n.
P.S. — In the text, the spelling has been partially
changed, but not in the vocabulary. The words and
idioms have been left untouched. — Ed. G.[.
DIALOGUE BETWEEN A TEACHER AND
MANAGER.
Manager. — I am glad to see, my dear Patrick, that
since you closed the school and took your holidays, your
health seems very much improved.
Teacher. — Thank you, sir. I feel quite invigorated
and ready to commence work again. To the teacher who
faithfully discharges his duties, the annual holiday seems
indispensable.
Manager. — May I ask you where you spent your
vacation this season ?
Teacher. — In the Isle of Man.
Manager. — Why did you chose this place instead of
going, as usual, to one or other of our celebrated Irish
watering places ?
Teacher. — I had many reasons, sir, for making the
change. I wished to introduce a little variety into my holi-

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence