Skip to main content

‹‹‹ prev (58)

(60) next ›››

(59)
15
Am fear a labhras olc mu 'mhnaoi, tha e 'cur ml-
cliliù air fhein.
Who speaks ill of his wife dishonours himself
Quien a su muger no honra, a si mismo deshonra. — Span.
Am fear a laidheas 's a'pholl togaidh e 'n làtliach.
He who lies in the mud loill rise dirty.
Gin ye fa' doon i' the dub, ye'll rise iip fylt wi' glaur. — Scot.
Am fear a mliarbhadh a mliàtliair a chiauamli, blieiv-
eadh e beò a nis i.
The man that would have killed his mother a little
ar/o woidd bring her alive now.
Said when a good day appears after a heavy storm, or in any
similar circumstances.
Am fear a ni diorras, is iomadh a ni dlorras ris.
He that is obstinate loill often meet his match.
Am fear a ni 'obair 'n a thràth, bidh e 'n a leth
thàmb.
He that does his turn in time sits half idle. — Seot.
Am fear a phòsas air son earrais tha e 'reic a
shaorsa.
Who wives for dotver resigns his power.
Argentum accepi, dote imperium vendidi. — Plautus.
Qui prend une femme pour sa dot,
A la liberte tourne le dos. — Fr.
Am fear a pbòsas bean pòsaidh e dragh.
He that marries a vnfe marries trouble.
Have wife, have strife. — Engl.
Qui femme a, noise a. — Fr.
I have found no Gaelic proverb expressing anything more un-
favourable to marriage and to women than this one ; which is
more than can be said for any of the greater nations of Europe.
Am fear a ruitheas an eathar shalach, tlieid e air sgeir-
mhara uair-eigin.
He that sails afoul-bottomed boat will some day run
on a rock.
This saying smells strongly of the Hebridean sea.
Am fear a's f haide 'bha beò riamh, f huair e 'm bàs.
He who lived longest died at la hi.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence