Skip to main content

‹‹‹ prev (57)

(59) next ›››

(58)
u
cwt., in good preservation, found in May, 1879, at some depth in
a peat-moss, in Kiiij^'airlocli, is now preserved in the Museum of
the Scot. Soc. of Antic^uaries. Ihe keg was hollowed out of a
solid piece of tree. Several such have been found in IrLih bogs.
See Ulster Journ. of Arch., Vol. VII., p. 288.
Am fear a dh' itheas an ceann dathadh e 'ui bus.
He that eats the (sheep's) head let him singe it himself.
Am fear a glieabh ainm na moch-eirigli, faodaidh e
laidhe anmoch.
He that gets the name of early rising may lie in ted late.
Acquista buona fama, e mettiti à dormire. — Ital.
Cobra buena iama, y echate a dormir. — Spcm.
Get the word o' soon risin', an' ye may lie in bed a' day.— Scof.
Am fear a gheallas 's e 'dh'iocas.
He that jyomises iniLstpay.
Promise is debt. — Enrjl.
Zusagen macht Schuld. — Germ.
Belofte maakt schuld, en schuld maakt belofte. — Dutch.
Qiden promete, en deuda se mete. — tipan.
Am fear a ghleidheas a chuid gleidliidh e 'cluiirdean.
He that keeps his means will keep his friends.
See Timon of Athens.
Am fear a ghleidheas a theanga, gleidhidh e 'charaid.
Who keeps his tongue vnll keep Ids friend.
Better lose a jest than a friend. — Engl.
Better tine joke than friend. — Scot.
Gjem din Muud og gjem din Ven. — Dan.
Am fear a ghoideadh an t-ubh-circe, glioideadh e 'n
t-ubh-geòidh.
Who would steal the hen egg v:oidd steal the goose egg.
Am fear a ghoideas an t-snàthad bheag, goididh e 'n
t-snàthad mhdr.
He that steals the little needle vnll steal the hig one.
Am fear a ghoideadh an t-snàthad, ghoideadh e 'm
miaran.
He icho steals the needle would steal the thimhle.
He that steals a preen will steal a better thing. — Scot.
He who steals an egg would steal an ox, — En<jl.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence