Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(358)](https://deriv.nls.uk/dcn17/7801/78015132.17.jpg)
354 BERA.TO (4;?)
A lui portatelo ,
Perch' oda V ultima
Voce piacevole
Del figlio armonico ,
Che co' suoi cantici
Rese sì celebre
La schiatta degli eroi che piìi non è .
L'aura del norte
Schiude le porte
Del tuo soggiorno, o padre, e a me ti mostra
Fra la tua nebbia assiso
D' arme fosco-lucente :
Or non è più il tuo viso
Il terror del possente :
Sembra di nube acquosa ,
Allor che lagrimosa
S' affaccia agli orli suoi gemina stella (z) .
Vecchia Luna che manca
Sembra il ceruleo scudo , ed è la spada
Striscia sbiadata e stanca
Di Vermiglio vapor ch'aura dirada:
Fiacco e fosco è quel Duce ,
Che dianzi veleggiava in mar di luce (a) .
(.) Nel testo si parla di una stella In plurale ; ^oJJ^^J^
niitato a due, perchè par.ni che 11 poeta vogl.a rappresentare
^ o obi di Fingal, che tralucono dalla sua f-c.a sparuta
(a) L'originale; che per V innanzi viaggvam nello ^plen
dorè. V est^esslone del traduttore ferirà forse l' °-«.^-;; ^
cato di falche Italiano . Essa però non discorda da. mod. dì
A lui portatelo ,
Perch' oda V ultima
Voce piacevole
Del figlio armonico ,
Che co' suoi cantici
Rese sì celebre
La schiatta degli eroi che piìi non è .
L'aura del norte
Schiude le porte
Del tuo soggiorno, o padre, e a me ti mostra
Fra la tua nebbia assiso
D' arme fosco-lucente :
Or non è più il tuo viso
Il terror del possente :
Sembra di nube acquosa ,
Allor che lagrimosa
S' affaccia agli orli suoi gemina stella (z) .
Vecchia Luna che manca
Sembra il ceruleo scudo , ed è la spada
Striscia sbiadata e stanca
Di Vermiglio vapor ch'aura dirada:
Fiacco e fosco è quel Duce ,
Che dianzi veleggiava in mar di luce (a) .
(.) Nel testo si parla di una stella In plurale ; ^oJJ^^J^
niitato a due, perchè par.ni che 11 poeta vogl.a rappresentare
^ o obi di Fingal, che tralucono dalla sua f-c.a sparuta
(a) L'originale; che per V innanzi viaggvam nello ^plen
dorè. V est^esslone del traduttore ferirà forse l' °-«.^-;; ^
cato di falche Italiano . Essa però non discorda da. mod. dì
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Ossian Collection > Poesie di Ossian, antico poeta celtico > Volumes 2 and 3 > (358) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/78015130 |
---|
Description | Toma II and III. |
---|---|
Shelfmark | Oss.181 |
Attribution and copyright: |
|
Description | 'Poems of Ossian' in Italian, 1817. 3 volumes in 2. |
---|---|
Shelfmark | Oss.180-181 |
Additional NLS resources: | |
![]() |
Description | Selected books from the Ossian Collection of 327 volumes, originally assembled by J. Norman Methven of Perth. Different editions and translations of James MacPherson's epic poem 'Ossian', some with a map of the 'Kingdom of Connor'. Also secondary material relating to Ossianic poetry and the Ossian controversy. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|