Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(246)](https://deriv.nls.uk/dcn17/7801/78013369.17.jpg)
242 I GANTI (34*)
S'andò spegnendo, come suol tra l' erbe
Talor del monte la notturna auretta.
Alfin , già vinta da stanchezza e duolo ,
Cadde spirando, e te misero Armino,
Lasciò perduto: ahi tra le donneò spenta
La mia baldanza, e la mia possa in guerra;
Quando il settentrìon l'onde solleva,
Quando sul monte la tempesta mugge ,
Vado a seder sopra la spiaggia , e guardo
La fatai roccia : spaziar li miro
Mezzo nascosti tra le nubi, insieme
Dolce parlando una parola : o figli ,
Pietà, figli, pietà [d) ; passan, nè'l padre
Degnan d'un guardo (e). Si, Gramor, son mesto,
Né leve è la cagion del mio cordoglio .
Sì fatte usciano dei cantor le voci
Nei di del canto , allor che il Re festoso
Porgeva orecchio all'armonia dell'arpa,
E udia la gesta degli antichi tempi.
Da tutti i colli v' accorreano i duci
Vaghi del canto, e n'avea plauso e lodi
Di Cona il buon cantor {f) primo tra mille;
Ma siede ora l' età sulla mia lingua ,
(rf) L'originale; nisiuno di voi parlerà con pietà , o per
pietà? ovvero, nissun di voi col parlarmi mostrerà d' aver
pietà di me ?
(e) Cosi dovea sembrar ad Armino, perch' egli avea qualche
rimorso di non aver dato soccorso alla figlia.
(/■) Ossian.
S'andò spegnendo, come suol tra l' erbe
Talor del monte la notturna auretta.
Alfin , già vinta da stanchezza e duolo ,
Cadde spirando, e te misero Armino,
Lasciò perduto: ahi tra le donneò spenta
La mia baldanza, e la mia possa in guerra;
Quando il settentrìon l'onde solleva,
Quando sul monte la tempesta mugge ,
Vado a seder sopra la spiaggia , e guardo
La fatai roccia : spaziar li miro
Mezzo nascosti tra le nubi, insieme
Dolce parlando una parola : o figli ,
Pietà, figli, pietà [d) ; passan, nè'l padre
Degnan d'un guardo (e). Si, Gramor, son mesto,
Né leve è la cagion del mio cordoglio .
Sì fatte usciano dei cantor le voci
Nei di del canto , allor che il Re festoso
Porgeva orecchio all'armonia dell'arpa,
E udia la gesta degli antichi tempi.
Da tutti i colli v' accorreano i duci
Vaghi del canto, e n'avea plauso e lodi
Di Cona il buon cantor {f) primo tra mille;
Ma siede ora l' età sulla mia lingua ,
(rf) L'originale; nisiuno di voi parlerà con pietà , o per
pietà? ovvero, nissun di voi col parlarmi mostrerà d' aver
pietà di me ?
(e) Cosi dovea sembrar ad Armino, perch' egli avea qualche
rimorso di non aver dato soccorso alla figlia.
(/■) Ossian.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Ossian Collection > Poesie di Ossian, antico poeta celtico > Volumes 2 and 3 > (246) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/78013367 |
---|
Description | Toma II and III. |
---|---|
Shelfmark | Oss.181 |
Attribution and copyright: |
|
Description | 'Poems of Ossian' in Italian, 1817. 3 volumes in 2. |
---|---|
Shelfmark | Oss.180-181 |
Additional NLS resources: | |
![]() |
Description | Selected books from the Ossian Collection of 327 volumes, originally assembled by J. Norman Methven of Perth. Different editions and translations of James MacPherson's epic poem 'Ossian', some with a map of the 'Kingdom of Connor'. Also secondary material relating to Ossianic poetry and the Ossian controversy. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|