Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(65)](https://deriv.nls.uk/dcn17/7801/78011246.17.jpg)
CALLODA
POEMA
CANTO I.
V><anto una storia antica [a): a che dell'aria
Peregrina invisibile gentile,
Che ti trastulli col velluto cardo,
A che placida auretta, abbandonasti
D'Ossian l'avido orecchio (Z») ? io non ascolto
Tintinnìo d'arpa e non garrir di rivo .
Cacciatrice di Luta (e), ah vieni, e l'alma
Col suon leggiadro al buon cantore avviva (i/).
A te guardo, o Loclin , guardo al solcato
Golfo d'Utorno, ove Fingàl discese
Dall' oceàn, mentre ruggiano i venti.
Pochi del duce nell'eslrania terra (e)
Sono i seguaci . Il fero Starno invia
(a) Il titolo del poema, C;uh-lo(la, significa la battaglia
di Loda .
{b) Ossian è sempre ghiotto di suono, È naturale die cjii ò
privo d' un senso , bi ami tuttora di risarcirsi coli' altro .
IC) Parla a Malvina.
(e/) Il testo; rotola addietri/ la sua anima ut bardo.
(c) L' autore la chiama sconosciuta: ma talo non poteva
essere in li^oi di tormine, essendo (juesta vicina a Gormi!,
seda di Staruo, ove Fingal s'era già trovato piìi d' una yoha.
POEMA
CANTO I.
V><anto una storia antica [a): a che dell'aria
Peregrina invisibile gentile,
Che ti trastulli col velluto cardo,
A che placida auretta, abbandonasti
D'Ossian l'avido orecchio (Z») ? io non ascolto
Tintinnìo d'arpa e non garrir di rivo .
Cacciatrice di Luta (e), ah vieni, e l'alma
Col suon leggiadro al buon cantore avviva (i/).
A te guardo, o Loclin , guardo al solcato
Golfo d'Utorno, ove Fingàl discese
Dall' oceàn, mentre ruggiano i venti.
Pochi del duce nell'eslrania terra (e)
Sono i seguaci . Il fero Starno invia
(a) Il titolo del poema, C;uh-lo(la, significa la battaglia
di Loda .
{b) Ossian è sempre ghiotto di suono, È naturale die cjii ò
privo d' un senso , bi ami tuttora di risarcirsi coli' altro .
IC) Parla a Malvina.
(e/) Il testo; rotola addietri/ la sua anima ut bardo.
(c) L' autore la chiama sconosciuta: ma talo non poteva
essere in li^oi di tormine, essendo (juesta vicina a Gormi!,
seda di Staruo, ove Fingal s'era già trovato piìi d' una yoha.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Ossian Collection > Poesie di Ossian, antico poeta celtico > Volumes 2 and 3 > (65) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/78011244 |
---|
Description | Toma II and III. |
---|---|
Shelfmark | Oss.181 |
Attribution and copyright: |
|
Description | 'Poems of Ossian' in Italian, 1817. 3 volumes in 2. |
---|---|
Shelfmark | Oss.180-181 |
Additional NLS resources: | |
![]() |
Description | Selected books from the Ossian Collection of 327 volumes, originally assembled by J. Norman Methven of Perth. Different editions and translations of James MacPherson's epic poem 'Ossian', some with a map of the 'Kingdom of Connor'. Also secondary material relating to Ossianic poetry and the Ossian controversy. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|