Skip to main content

‹‹‹ prev (137)

(139) next ›››

(138)
128
FIONNGHAL.
Tog thus', a laoieli, do sliiiiil bhan'
Gu Innis nan lauu fo cluò.
Faic ! Brà'-gheal ag aomadh tliall
425 Air iomall nan earn fo dheoir ;
Tba 'ghaotli a' sauas 'n a trom eliiabh
'Gr an togail o 'min-uchd ban,
'S i 'g èisdeachd toirm oidhclie o 'u t-sbabh
'S f(jnn fial o gbaisgich nan ramh ;
430 Tha 'barail gu-n chiinn i d' fbonn
'S do chlarsacb lorn air agbaidb 'ehuaiu."
" 'S f hada db' èisdeas i gun bbrigb :
Cba tUleam o 'n stri a cbaoidb.
C uim am faicinn tbu, 'Bbra'-gbeal mbin,
435 "Togail trom osna mu d' sbaoi 1
Chunnaic thus', a rigb, mi fo bbuaidh
'An iomadh cruadal laun 'us shleagh."
" Chithear a-ris tbu fo bhuaidli,"
Thuirt Fiouugbal nan sligcau fial ;
440 " Èiridb do cbliu anns an ruaig,
Mar dbaraig air Cromla nan sliabh :
'S iomadh cath 'us còmhrag geur
'Tha 'feitheamh riut fheiu, a laoich ;
'S iomadli lot o d' laimb 's a' bbeinn.
445 Cuir, 'Oscair, ua feidh air fraoch ;
now thy white sails for the isle of mist. See Bragela leaning on
her rock. Her tender eye is in tears ; the winds lift her lung liair
from her heaving breast. She listens to the breeze of night, to liear
the voice of thy rowers: to hear the song of the sea; the sound of
thy distant harp!"
" Long shall she listen in vain. Culliullin shall never return !

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence