Skip to main content

‹‹‹ prev (161)

(163) next ›››

(162)
i S o DARGO:
thy fteps. — In vain did my father look for my return; in vain did
my mother mourn my abfence. Their eye was often on the fea ;
the rocks often heard their cry. But I have been deaf, O my pa-
rents, to your voice; for my thoughts were fixed on Dargo. — O
that death would repeat on me his ftroke ! O that the wild boar
had alfo torn Crimoina's breafl! Then fliould I mourn on Morven
no more, but joyfully go with my love on his cloud ! — Laft night,
I llept on the heath by thy fide ; is there not room, this night, in
thy fliroud ? Yes, befide thee I will lay me down : with thee, this
night too, I will fleep, my love, my Dargo * !"
We heard the faultering of her voice: we heard the faint note
dying in her hand. We raifed Dargo from his place. But it was
too late. Crimoina was no more. The harp dropped from her
hand. Her foul flie breathed out in the fong. She fell befide her
Dargo.
He raifed her tomb, with Crimora, on die fhore; and hath pre-
pared the gray (tones for his own in the fame place.
Since then, twice ten fummers have gladdened the plains ; and
twice ten winters have covered with fnow the woods. In all that
time, the man of grief hath lived in his cave, alone; and liflens
only to die fong that is fad. Often I fing to him in the calm of noon,
when Crimoina bends down from her flakey mift.
* A (tanza or two more, which are
fometimes added to this lament of Cri- >g r i nn eadh leaba dhuinn an raoir,
moina, are omitted; as there is here, Air an raon ud chnoc nan fealg ;
efpecially in the original, a kind of paufe, ' 'S "in deantar leab' air leth a noehd dhuinn,
f . -, , , , . , , r S' ni'n fgarav mo chorp o'm Dhearg.
which feems to have been intended tor
the conclufion.
GAUL:

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence