Hew Morrison Collection > Fear-ciuil
(242)
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(242)](https://deriv.nls.uk/dcn17/7686/76860754.17.jpg)
2i8 AM FEAR-CIUIL.
an-earbsach as a chù. "Cìi cho teò chridheach," ars' esan,
" 's a laidh riamh ann am broilleach duine, agus sin agad far
a bheil a leaba h uile h-oidhche bhios mis' aig an tigh."
"Cha 'n 'eil teagamh agam," arsa mise, "nach coimh leapach
gle ghrinn an cù, ach 's fearr leam am fear sin ann ad bhroiU-
each fein na'm bhroiUeach-sa." Thòisich e'n sin air spleadh-
raich mu ghHocas 's mu threuntas a' choin, gus an robh mi
seachd searbh dheth. A ghearradh goirid a rò-sgeul, thuirt
mi fein nach bu ni sam bith sin lamh ri ghocas cu-chaorach
a bh' agamsa. " Seadh," ars' esan, " agus ciod a ni 'm
fleasgach sin?" "Ni," arsa mise, "a h-uile ni a theid iarraidh
air a dheanamh, agus tuigidh e h-uile facal seanachais a
bhios againn 'na lathair." "Ciamar a tha fhios agad?" ars'esan.
"Mar dhearbhadh air sin," arsa mise, "thainig caraid thun an
tighe, air an oidhche roimhe ; duine a chunnaic moran de'n
t-saoghal, 's thòisich e air innseadh mu ghàbhadh cuain ssn
robh e aon uair. Bha " Yarrow" 'na laidhe taobh na teine 's
e cumail a chluais fosgailte. Mar bha naigheachd nio
charaid a' dol air a h-aghairt, bha ghaillionn a rug air an
luing aige a' fàs na bu chruaidhe 's na bu chruaidhe, gus mu
dheireadh am b' fheudar dhomh fein mo chasan a chur am
forcacJh ris a' bhalla, cagal 's gu rachadh mo thilgeil air mo
chinn-thota. Bha " Yarrow" a' fàs neo-shocair 's e dranndail
ris fein. Thug mi bruideadh dha a chur clos air. Dh'amhairc
e orm, agus air m' fhacal firinneach, chaog an slaoightire a
shuil rium, a cheart cho cealgach 's ged a bhiodh e dol a
shuaip each ri fear na naigheachd. Ach 'nuair a chual e
iomradh air a' ghaoth bhi cho laidir 's gu robh i spionadh
an fhuiU bharr cinn nan seoladairean, leum e air a bhonn 's
an-earbsach as a chù. "Cìi cho teò chridheach," ars' esan,
" 's a laidh riamh ann am broilleach duine, agus sin agad far
a bheil a leaba h uile h-oidhche bhios mis' aig an tigh."
"Cha 'n 'eil teagamh agam," arsa mise, "nach coimh leapach
gle ghrinn an cù, ach 's fearr leam am fear sin ann ad bhroiU-
each fein na'm bhroiUeach-sa." Thòisich e'n sin air spleadh-
raich mu ghHocas 's mu threuntas a' choin, gus an robh mi
seachd searbh dheth. A ghearradh goirid a rò-sgeul, thuirt
mi fein nach bu ni sam bith sin lamh ri ghocas cu-chaorach
a bh' agamsa. " Seadh," ars' esan, " agus ciod a ni 'm
fleasgach sin?" "Ni," arsa mise, "a h-uile ni a theid iarraidh
air a dheanamh, agus tuigidh e h-uile facal seanachais a
bhios againn 'na lathair." "Ciamar a tha fhios agad?" ars'esan.
"Mar dhearbhadh air sin," arsa mise, "thainig caraid thun an
tighe, air an oidhche roimhe ; duine a chunnaic moran de'n
t-saoghal, 's thòisich e air innseadh mu ghàbhadh cuain ssn
robh e aon uair. Bha " Yarrow" 'na laidhe taobh na teine 's
e cumail a chluais fosgailte. Mar bha naigheachd nio
charaid a' dol air a h-aghairt, bha ghaillionn a rug air an
luing aige a' fàs na bu chruaidhe 's na bu chruaidhe, gus mu
dheireadh am b' fheudar dhomh fein mo chasan a chur am
forcacJh ris a' bhalla, cagal 's gu rachadh mo thilgeil air mo
chinn-thota. Bha " Yarrow" a' fàs neo-shocair 's e dranndail
ris fein. Thug mi bruideadh dha a chur clos air. Dh'amhairc
e orm, agus air m' fhacal firinneach, chaog an slaoightire a
shuil rium, a cheart cho cealgach 's ged a bhiodh e dol a
shuaip each ri fear na naigheachd. Ach 'nuair a chual e
iomradh air a' ghaoth bhi cho laidir 's gu robh i spionadh
an fhuiU bharr cinn nan seoladairean, leum e air a bhonn 's
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Hew Morrison Collection > Fear-ciuil > (242) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/76860752 |
---|
Description | A selection of items from a collection of 320 volumes and 30 pamphlets of literary and religious works in Scottish Gaelic. From the personal library of Hew Morrison, the first City Librarian of Edinburgh. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|