Skip to main content

‹‹‹ prev (778)

(780) next ›››

(779)
PAI
Paclach, -aich, -aichean, s. m. An armful, or
packed burden : onus. OR. et C. S.
Padhach, -aiche, adf. (Padhadh), Thirsty: si-
tiens. C. S. Vide Pàiteach, et Pàthach.
Padhadh, -aidh, s. m. Thirst: sitis. Maef. V.
" Tha padhadh orm." I am thirsty : sitio. lit.
Thirst is on me : sitis est mihi. Vide ìotadh.
Padhal, -il, -il, s. m. An ewer : aqualis, vas. Voc.
88.
PÀG, -AIG, -AN, s.f. Provin. Vide Pòg.
PÀGACH, -AICHE, adj. (Pag). Prmiin. Vide Pògach.
PÀGANACH, adj. Heathen, pagan : ethnicus. Llh. et
OB.
PÀGANACH, -AICH, s. in. A heathen, a pagan : ethni-
cus, paganus.
PÀGANACHD, «. /. hid. (Pàganach), Heathenism :
gentilismus. OB. et C. S.
PÀGANTA, adj. Heathenish : ethnicus. O'R. et C. S.
• Paghuilleun, -ein, -an, s. m. Llh. Vide Pailliunn.
PÀIDH, -IDH, PH, V. a. 1. Pay : solve. C. S. 2.
Pay, renumerate: remunera. C. S. vox Angl.
Vide Diol, et ìoc.
PÀIDH, -E, -EAN, s. m. Provin. Vide Pàidheadh.
PÀIDHEADH, -IDH, «. »M. ct pres. part. V. Pàidh. 1.
Pay, payment : stipendium, merces. C. S. 2.
Paying, act of paying : solvendi, remunerandi ac-
tus, as.
PÀIDHEAR, -iR, -IREAN, s. til. (Pàidh, et Fear), A
payer : qui pecuniam solvit. C. S.
Paidhir, -dhreach, -dhriciiean, s.f. A pair, a
couple, a brace : par. 3Iacf. V. et C. S.
PÀIDHNEACHAS, -AIS, s. ill. (Paidh). 1. A penalty :
poena, mulcta. C. S. 2. Ball, security : vadimo-
nium, satisdatio. OR. 3. Insurance : compactum
quo aliquis damna praestare tenetur. O'R.
Paidhreachadh, -AIDH, s. m. et pres. part. v.
Paidhrich. Pairing, act of pairing, or joining in
couples : paribus conjungendi, aptandi actus. C.
S.
Paidhreach, ffea. of Paidhir, q. vide.
Paidhrich, -idh, ph, v. a. (Paidhir), Pair, couple,
join in couples : apta, paribus conjunge. C. S.
Paidhrichean, pi. of Paidhir, q. vide.
Paidhrichte, ^jre^.^art. v. Paidlirich. Paired: con-
junctus paribus, aptatus. C. S.
PÀIDHTE, pret. part. v. Paidh. Paid, remunerated :
solutus, remuneratus. C S.
Paidir, -e, -drichean, s.f. The Lord's prayer:
oratio Dominica, pater noster. Llh. et Macf. V.
Wei. Padar.
Paidirean, -in, -INEAN, «. »!. (Paidir). 1. Ahead
rosary, or necklace : rosarium, monile. Macf. V.
2. A cluster, a dangling bunch : racemus. A. M'D.
94. et C. S. Wei. Pedaran.
Paidireanacii, -eiche, adj. (Paidirean) 1. Dang-
ling in clusters : racemosus. C. S. 2. Wearing a
rosary, or necklace : rosarium, vel monile gerens.
as.
Paidreag, -aig, -agan, s.f. A patch, or clout :
panniculus. Provin.
Paidrichean, pi. of Paidir, q. vide.
PÀIGH, -idh, ph, v. a. C. S. Id. q. Paidh.
PAI
I. et pres. part. v. Paigh. C, S,
PÀIGHEADH, «idh, S.:
Id. q. Pàidheadh.
PÀIGHTE, pret. part. v. Paigh. C. S. Id. q. Pàidhte.
• Pail, -e, -ean, s. /. A pavement : pavimentum.
07?.
Pail-chlach, -aich, -achan, ì s.f. A paving with
Pail-chloch, -oich, -ochan, j stones, a cause-
way : via aggesta, vel strata. O'R.
• Paillis, -e, -ean, s.f. A palace : palatiuni. Voc.
83.
• Pailin, -e, -ean, s. in. A shroud : amiculum fe-
rale. OR.
Pailleart, -ikt, -eartan, s. m. A box on the
ear, or blow on the head : pugni impactio, cola-
phus. Macf. V.
Pailleartach, -aiche, adj. (Pailleartach), Strik-
ing with the hand, ready to strike with the hand :
manu percutieus, feriens ; ad percutiendum manu
proclivis. as.
PÀILLIUN, -luiN, -lUNAN, s. m. 1. A tent, taber-
nacle, or pavillion : tentorium, tabernacuium, ca-
nopium. " Nuair a dh'eirich an neul suas o
mhullach a' phàilliuin." Ecs. xl. 36. When the
cloud arose from above the tabernacle. Quum
sustollebatur nubes è fastigio tabernaculi. 2. A
dwelling : habitatio.
" An taobh oiteig gu pàilliun nan seod,
" Taomaidh iad ceathach nan speur."
Tern. vii. 13.
In the side of the blast, to the habitation of he-
roes, they will pour the mist of the skies. In la-
tere flaminis, ad domicilium heroum, fundent illae
nebulam coelorum. 3. A booth, or hut : tugu-
rium. " Deanamaid tri pàilliuna." Mat. xvii. 4.
Let us make three tabernacles (booths). Facia-
mus tria tuguria. Scot. Pailyown, Pallioun. ^«»1.
Fr. Pavilion.
Pailliunach, -aiche, adj. (Pailluin), Abounding
in tents, or tabernacles : tentoriis, tabernaculis,
tuguriis frequens. C. S.
Pailm, -e, -ean, *./ The palm-tree : palma, arbor.
" Deich agus tri fichead cxa.o\>\i-phailmer Air.
xxxiii. 9. Seventy palm-trees. Septuaginta pal-
mae (arbores). " Di-dòmhnuich slat-phailm." MSS.
Palm-Sunday : Dominica palraarura.
Pailm-chnuimh, s. f. (Pailm, et Cnuimh), The
palm-worm : eruca. Amos, iv. 9.
Pailm-sgàth, -àith, -an, s, m. A gourd : cucur-
bita. MSS.
Pailt, -e, adj. Plentiful, abundant : copiosus.
" Shil thu nuas uisge gu pailt." Salm. Ixviii. 9.
Thou didst drop down rain plentifully. Dimisisti
pluvium copiosè. 2. Capacious : capax. A. M'D.
171.
Pailteachd, s.f. ind. C. S. Id. q. Pailteas.
Pailteas, -eis, s. m. (Pailt), Plenty, abundance :
copia, abundantia. " Pailteas arbhair agus fiona."
Gen. xxvii. 28. Plenty of corn and wine. Copia
frumenti ac vini.
Paindeal, -il, -an, «. m. A panther : pardus. Voc.
79.
Painneal, -il, *. m. A pannel, pieces of wood :

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence