Skip to main content

‹‹‹ prev (727)

(729) next ›››

(728)
MIO 6
And thy wonderful works altogether, I will de-
clare them freely. Et tua opera mirabilia oraninò
edicam ea libenter.
MioRBHUiLEACHD, s.f. tnd. (Mìorbhuileach), Won-
derfulness : mirabilitas, admirabihtas. C. S.
MiORTAL, -AIL, -AN, *. vi. Myrtle, the myrtle-tree :
myrtus, arbor. Isa. xli. 19.
MÌO-RUN, -uiN, s. m. (Mi, pre/, et Run), Ill-will, ma-
lice : malevolentia, invidia, malignitas, livor. C.
S. Id. q. Mi-run.
MÌORUNACH, -AicHE, odj. (Mìorun), Malicious, ma-
levolent : malevolens, nialignus. C. S.
MÌOS, -A, -AN, s. m. et/. A month : mensis.
" — B'fhaide each mios na bliadlina."
S.D.9.
Each month was (seemed) longer than a year.
Longior erat (videbatur) quaque mensis anno.
Mios, -ÈIS, -AN, s.f. C. S. Vide Mias.
Mios, ì adj. comp. of Olc. Worse, worst : pejor,
MiosA, J deterior, pessimus. " Bithidh staid dheir-
eannach an duine sin ni 's miosa na a thoiseach."
Mat. xii. 45. The last state of that man shall be
worse than the first [lit. his beginning). Erit ulti-
ma conditio hominis illius deterior priore (ejus in-
cipio). " Bheir mise a' chuid a 's miosa de na
cinnich, agus sealbhuichidh iad an tighean." Esec.
vii. 24. I will bring the worst of the heathen,
and they shall possess their houses. Adducam
pessimas gentium, et possidebunt istorum domos.
Vide Olc.
MiosACH, -AICHE, odj. (Mìos), Monthly : per men-
sem, singulis mensibus. C. S.
MiosACH, -AicH, s.f. The plant called purging
flax, or mill-mountain : linum catharticum, Linn.
vel chamoelium. Sh. et C. S.
MÌOSACIIAN, -AiN, -AN, s. f. (MÌOS, _ s.). An al-
manack, or calendar : ephemeris, diarium. Voc.
104.
INIiosAiL, -E, adj. C. S. Vide Measail.
MiosAR, -AIR, -EAN, s. w. (Mcas, s.) 1. A mea-
sure, as of meal : modus, vel mensura quaedam.
" Taoisinn tri miosairean do mhin phliir." Gen.
xviii. 6. Knead three measures of fine meal. Dep-
se tria sata similae. 2. The measure of a gun,
used in loading: mensura, instrumentum quod-
dam, sclopetum pulvere nitrato et glande plumbea
instruendo utile. Macf. V.
MiosARACii, -AICHE, adj. (Miosar), Having mea-
sures, abounding in measures : mensuras habens,
mensuris instructus, vel frequens. C. S.
MiASGAiNN, -E,1 s.f MSS. et C. S. Vide Mios-
MiosGAis, -E, Ì guinn.
MiosGAN, -AIN, -AN, s. m. 1. A kit, a wooden ves-
sel for holding butter : vas quoddam ligneum in
quo conservatur butyrum. Macf. V. et C. S. 2.
A cheese-vat : forma casearia. Gill. 124.
MiosGANACH, -AICHE, adj. (Miosgan). 1. Furnish-
ed with, or abounding in kits, or cheese-vats : va-
sibus ad butyrum conservandum, vel formis casea-
riis frequens. C. S. Having much butter : mul-
tum butyri habens. MSS.
MiosGuiNN, -E, -EAN, S.f. (Miosa, et Guin), 1.
3 MIR
Malice, spite : malevolentia, livor, malitia. GilL
192. 2. A grudge : odium, simultas.
" Gun mhiosguinn, gun mhiorun."
R. M'D. 130.
Without grudge, or ill-will. Absque simultate,
absque malitia.
MiosGuiNNEACH, -EicHE, adj. (Miosguinn). 1. Spite-
fiil, malevolent : malevolus, malignus. C. S. 2.
Having a grudge : simultatem fovens. C S.
MiosGUiKNEACHD, S.f. ind. (Miosguinneach), Spite-
fulness, malevolence : simultas, malitia. C. S.
Vide Miosguinn.
MioTAG, -AiG, -AN, s.f. A mitten, or worsted glove :
chirotheca lanea. 3Iacf. V.
* Miotag, -aig, s. f. (Meat), Fright, terror : for-
mido, animi perturbatio. MSS.
MiOTAGACH, -AICHE, odj. (Miotag), Wearing mit-
tens, abounding in mittens, like a mitten : chiro-
thecis laneis instructus, vel frequens, chirothecae
lanea; similis. C. S.
MioTAGACHADH, -AiDH, s. m. et pres. part. v. Miot-
agaich. A putting on of worsted gloves : chiro-
thecas laneas induendi actus. C. -S*.
MioTAGAicH, -iDH, MH, V. a. (Miotag), Put On, or
furnish with worsted gloves: chirothecas laneas
indue, chirothecis laneis instrue. C S.
MiOT AG AicHTB, 2)ret. part. v. Miotagaich. Furnish-
ed with mittens : chirothecis laneis i: ' ""
• Miothag, -aig, -an, s.f. MSS. Vide Spiothag.
MiOTHAR, -AIRE, odj. MSS. Vide Miodhoir.
MioTHARACHD, S.f. ind. (Miothar). Vide Miodh-
oireachd.
MÌOTHLACHD, -AN, S.f [Wi, prcf et Tlachd). Vide
Mi-thlachd.
Mi-PHÀiRTEACH, -EICHE, \ odj. (Mi, pref. et Pàirt-
Mi-PHÀiRTEACHAiL, -E, J each, vel Pairteachail),
Niggardly, not willing to share, or to communi-
cate : parcus, avarus, parùm impertiens. C. S,
MiB, -IDH, MH, V. a. Sport, play, flirt : lude, joeare.
C. S. Potius, Dean mireadh. Vide Mire, et
Mireadh.
MÌR, -E, -BAN, et -ANNAN, s. m. 1. A bit, a part,
or piece of any thing : frustum, pars, sectio, por-
tio rei cujusvis. " Agus chuir e gach aon de na
miribh fa chomhair a lethbhreac." Gm. xv. 10.
And he laid each of the pieces, one against its
like. Et posuit quamque frustorum e regione sui
alterius. " Mtr fearainn." 2 Sam. xxiii. 11. A
piece of ground : portio agri. 2. A luncheon :
frustum, bucca. C. S. Gr. Mfooc, pars : Me/jw,
divido.
• Mir, -e, -ean, s. m. The top, or summit: ver-
tex, fastigium, pars summa. A. M'D. 105. et
Sh.
. Mir.
m. et f et pres. part, t
MiREADH, -IDH,| 1. Play, pastime, a playing,
sporting, diversion, frolic : ludus, jocus, delectatio,
lusus, ludendi actus, animi relaxatio, liilaritas, lat-
" Aois uain* a 's olc dreach, orra is suarach do
theachd,

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence