Skip to main content

‹‹‹ prev (202)

(204) next ›››

(203)
Notes. 145
Page Line
fer durosat iiaec omnia, Laws i, 22, 20. Folnmech
should have been translated by '■ roped". See Gloss.
73 10 Liiul do iófíAa/Tí, "ale to the vulgar", Henn. For my
rendering- of hOetJi by "infant", cf. Lans, ii, p. 62, 20 ;
ib., 64, 27.
12 Coland cew cheiul. Cf. is coland cen clwnd diiine cen
anmcharait, LL. 283b, 26.
15 .ái" /<?«?(•/;, lit. "an ex-layman". See Gloss.
17 Cen lái, " without an oar", Henn. Impossible.
21 Cáera for gaimen. Henn. does not translate this, just
as O'Donovan, Magh Ruth, p. 124, 14, leaves the
phrase purposely untranslated. It might mean " a
sheep on a hide".
22 Taidbsi A. nu'sm, " judgment", Henn. But see Gloss.
24 Aisec, " lending", Henn., wrongly.
26 r«/riirZ, "proposing", Henn. See Gloss.
74 32 Tlw- Wh/ird Doctor, Ir. Fathliaig, " vdiÍQi vaQaicxxs",
"seer-leech". Cf. Pliny, xxx, 4, 13: " Tiberii Cae-
saris principatus sustulit druidas eorum et hoc genus
vatum medicorumque per senatus consultum." A
fiitliliaig, who is at the same time a judge [brithem,
fátlibrithevi) is mentioned in LL., 200b, 2; ih., 192a, 1.
75 5 Can deittfén, " who thou art thyself ", Henn., wrongly.
7 Mac Elcaib Essamain, " son of Joyous-Welcome", Henn.
See Gloss.
77 3 Do dulas, " thy appetite", Henn.
9 Brasdongthech, " quick-eatiug", Henn.
13 Do itha.^caig, "of frumenty", Henn.
19 Áivnechán "purveyor", Bairgenncli "baker", Fdxtuih
"retainer", Luchtmaran "cook", Lámdóltech "ready-
handed", Heun.
79 9 Ciidla band, " of hardy bound", Henn.
14 Imthet n-inber, "traverses rivers", Henn., repeating the
same mistake which I stated in my note on p. 39, 1 7.
24 Sail bocc brainecli, "a soft fat leader", Henn.
26 7* din scethra, " part of whose load is", Henn.
29 Oirech maetlila, " a cheese-chief", Henn.
31 " On his ribs are greasy trappings", Henn.
81 7-8 Henn. does not translate these lines.
10 NUa tuir, " not mean are these," Henn.
L

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence