Blair Collection > Grammatica celtica > Volume 1
(288)
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
226 I. 2. CONSON. BRIT. INCHOANTIUM INFECTIO KASALIS.
yan (clypeiis meus) 1,9. vyntebic (opinio mea) 1, 245. vyntat,
vynntat (pater meus) 1, 252. ynkylch (in circuitu) 1,4. Interdum
adeo destituta invenitur consona inchoans : ym henn (in initio),
yn gxjfagos (in vicinitate; penn, cyfagos) Mab. 1, 236.
Cleterae consonae non tanguntur : vy lludeticwisc (vestis mea
lutosa) Mab. 1, 4. yn lle arall (in alio loco), yn llys (in aula) \,
5. 237. uy march (equus meus) 1, 4. vym merch (filia mea) 1,
291. yn ryuygiis (in superbia) 1, 242. vy ffycl(^^Q% mea) 1, 243.
vy chicaer (soror mea) 1, 252.
II. In compositione. 1 . Infectae sive assimilatae post nasa-
lem mediae exemplum cambricum notissiraum est nomen cambri-
cum ipsum, quod in codice Leg. scribitur Kemro, Kemry (Camber,
Cambri), fem. Camraes, Camaraes (Cambra), plur. cymry, kymry
in Lib. Land. pri\-ileg. eccL p. 113 et Mab. 2, 50. 242. 3, 90.
Hodiernae formae: Oymro, plur. Cymry (Camber, Cambri), fem.
Cymraes (Cambra), unde Cymraeg, Cynmraeg (lingua cambrica ;
cf. Saesoneg, lingua saxonica, anglica), Cymru, Cymmru (Cam-
bria). Est compositum e praep. can, juncta cyn- (con-), et subst.
hro (terra, = hrog , p. 106. 159) significatque in sensum ad-
jectivi versmn (ut graeca ejusmodi composita) conterraneum
(cf. lat. contubernalis pro contabernalis, et hibern. vet. coitchen,
ejusdem domi, communis) , eandem terram habitantem, indige-
nam. E forma Cymro , pkir. Cymry (flexionis internae, =
Cymhryg , ut escyh , episcopi, ex escoh , kyrn, cormia, e korn)
prodiere, vocali mire immutata, formae Cymru et Cymraes ; ve-
tustissima forma fuisset (si e. gr. audita Romanis ; sed ortum pro-
cul dubio nomen post invasionem Saxonum) Comhroges , cui
significatione oppositum est vetustum gallicum nomen Allohroges,
i. e. alienae terrae incolae. * Ejusmodi composita et hodie exstant
* Cui confero germ. Alisati, Alisatia, sedes, terra aliena, terra romana
ab Alamannis occupata. Interpretatio vetusta ap. Scholiast. in Juvenal.
p. 347. ed. Crameri : " Allobrogae Galli sunt. Ideo 2i\xtem dicti Allohroffae,
quoniam hrogae Galli agrmn dicunt, alla autem aliud, dicti igitur quia ex alw
loco fuerant transluti." Melius crediderim, quia in alienam terram, a Gallis
ante non possessam, translati. Eodem modo compos. cambr. alldut (alieni-
gena, ex alieno populo oriundus ; tut-^. IIS) Leg. fq.; ad secundam partem
nominis conferenda vetusta Antebrogius Caes., Antebi-oges Plin. E voce cyn
(primas, praeeminens; == kynt, in superlat. kyntaf, cf. nom.gall. Cintognatus)
yan (clypeiis meus) 1,9. vyntebic (opinio mea) 1, 245. vyntat,
vynntat (pater meus) 1, 252. ynkylch (in circuitu) 1,4. Interdum
adeo destituta invenitur consona inchoans : ym henn (in initio),
yn gxjfagos (in vicinitate; penn, cyfagos) Mab. 1, 236.
Cleterae consonae non tanguntur : vy lludeticwisc (vestis mea
lutosa) Mab. 1, 4. yn lle arall (in alio loco), yn llys (in aula) \,
5. 237. uy march (equus meus) 1, 4. vym merch (filia mea) 1,
291. yn ryuygiis (in superbia) 1, 242. vy ffycl(^^Q% mea) 1, 243.
vy chicaer (soror mea) 1, 252.
II. In compositione. 1 . Infectae sive assimilatae post nasa-
lem mediae exemplum cambricum notissiraum est nomen cambri-
cum ipsum, quod in codice Leg. scribitur Kemro, Kemry (Camber,
Cambri), fem. Camraes, Camaraes (Cambra), plur. cymry, kymry
in Lib. Land. pri\-ileg. eccL p. 113 et Mab. 2, 50. 242. 3, 90.
Hodiernae formae: Oymro, plur. Cymry (Camber, Cambri), fem.
Cymraes (Cambra), unde Cymraeg, Cynmraeg (lingua cambrica ;
cf. Saesoneg, lingua saxonica, anglica), Cymru, Cymmru (Cam-
bria). Est compositum e praep. can, juncta cyn- (con-), et subst.
hro (terra, = hrog , p. 106. 159) significatque in sensum ad-
jectivi versmn (ut graeca ejusmodi composita) conterraneum
(cf. lat. contubernalis pro contabernalis, et hibern. vet. coitchen,
ejusdem domi, communis) , eandem terram habitantem, indige-
nam. E forma Cymro , pkir. Cymry (flexionis internae, =
Cymhryg , ut escyh , episcopi, ex escoh , kyrn, cormia, e korn)
prodiere, vocali mire immutata, formae Cymru et Cymraes ; ve-
tustissima forma fuisset (si e. gr. audita Romanis ; sed ortum pro-
cul dubio nomen post invasionem Saxonum) Comhroges , cui
significatione oppositum est vetustum gallicum nomen Allohroges,
i. e. alienae terrae incolae. * Ejusmodi composita et hodie exstant
* Cui confero germ. Alisati, Alisatia, sedes, terra aliena, terra romana
ab Alamannis occupata. Interpretatio vetusta ap. Scholiast. in Juvenal.
p. 347. ed. Crameri : " Allobrogae Galli sunt. Ideo 2i\xtem dicti Allohroffae,
quoniam hrogae Galli agrmn dicunt, alla autem aliud, dicti igitur quia ex alw
loco fuerant transluti." Melius crediderim, quia in alienam terram, a Gallis
ante non possessam, translati. Eodem modo compos. cambr. alldut (alieni-
gena, ex alieno populo oriundus ; tut-^. IIS) Leg. fq.; ad secundam partem
nominis conferenda vetusta Antebrogius Caes., Antebi-oges Plin. E voce cyn
(primas, praeeminens; == kynt, in superlat. kyntaf, cf. nom.gall. Cintognatus)
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Grammatica celtica > Volume 1 > (288) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/75782921 |
---|
Description | Volume I of Zeuss's "Grammatica celtica", Leipzig:Weidmann, 1853. |
---|---|
Attribution and copyright: |
|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|