Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(214)](https://deriv.nls.uk/dcn17/7577/75776663.17.jpg)
L'UO POEMES
Tha sinn a nis mar as còir,
Ts taitnidh an seòl r'ar sùil :
Chuir sinn a' bhriogais air làr,
S cha tig i gu bràth a cuil.
65 Chuir sinne suas an deise
Bhios uallach, freagarrach dhuinn.
Breacan-an-fhéile phreasach.
Is péiteag de'n eudacli ùr :
Còt' de chadadh nam bail
70 Am bitheadh a' chàrnaid dlùtli.
Osan nach ceangail ar ceum.
'S nach ruigeadh mar réis an glùn.
Togaidh na Gaidheil au ceanu,
Cha bhi iad am fang na's niò,
75 Dh'fhalbh na speirichean teann
Thug orra bhi mail gun luth :
Siùbhlaidh iad fireach nam beann
A dh'iarraidh dhamh seang le'n cù.
'S aotrom théid iad a dhannsa,
80 Freagraidh iad srann gach ciùil.
Tha sinn an comain an Uasail
A choisinu le chruadal cliù.
Chuir e, le teòmachd làidir.
Faoineachd chàich air cliùl :
85 Oighre ciuu-feadhna nan Greumach,
'S ioma fuil àrd 'na ghnuis :
'S ann tha Marcus an àigh
Am mac thig an ait an Diuc.
09. ' cadadfa nam bail ' : avec c cadadb ' Macbain compare ' cadee '
(cotoni (gaéi. de l'Ile de Man), angl. ' Caddow ' (16 ème
siècle), français, en dis.
70. ' carnaid ' : Cf. angl. ' carnation.'
Tha sinn a nis mar as còir,
Ts taitnidh an seòl r'ar sùil :
Chuir sinn a' bhriogais air làr,
S cha tig i gu bràth a cuil.
65 Chuir sinne suas an deise
Bhios uallach, freagarrach dhuinn.
Breacan-an-fhéile phreasach.
Is péiteag de'n eudacli ùr :
Còt' de chadadh nam bail
70 Am bitheadh a' chàrnaid dlùtli.
Osan nach ceangail ar ceum.
'S nach ruigeadh mar réis an glùn.
Togaidh na Gaidheil au ceanu,
Cha bhi iad am fang na's niò,
75 Dh'fhalbh na speirichean teann
Thug orra bhi mail gun luth :
Siùbhlaidh iad fireach nam beann
A dh'iarraidh dhamh seang le'n cù.
'S aotrom théid iad a dhannsa,
80 Freagraidh iad srann gach ciùil.
Tha sinn an comain an Uasail
A choisinu le chruadal cliù.
Chuir e, le teòmachd làidir.
Faoineachd chàich air cliùl :
85 Oighre ciuu-feadhna nan Greumach,
'S ioma fuil àrd 'na ghnuis :
'S ann tha Marcus an àigh
Am mac thig an ait an Diuc.
09. ' cadadfa nam bail ' : avec c cadadb ' Macbain compare ' cadee '
(cotoni (gaéi. de l'Ile de Man), angl. ' Caddow ' (16 ème
siècle), français, en dis.
70. ' carnaid ' : Cf. angl. ' carnation.'
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Donnchadh Bàn Mac an t-Saoir (Duncan Bàn Mac Intyre) 1724-1812 > (214) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/75776661 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|