An Comunn Gàidhealach Publications > Gaidheal > Volume 28, October 1932--September 1933
(34) Page 22
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
22
AN GAIDHEAL.
An t-Samhuin, 1932.
nes (rudha, sr6n) mar; nes, nish, nis, nais:
Sleibhtenis (slettr = raon, comhnard);
Circnis (kyrkja = eaglais); Phenish (fe =
feudail); lines (yr=iubhar); Griamanais
(Grim = ainm duine). An Leodhas tha
cekrn de’n ainm Nis.
setr (fearann, airigh, kite-comhnuidh) mar;
seadar, shader, said, side, ster, set:
Feorishader (fjara = trkighe mara);
Cuidha-seadar (kvi = crb); Fallside (fjall =
cnoc); Eresaid (Ari = ainm duine);
Ellister (hellir (gen. case) = uamh);
Thrumster (Thrymr = ainm duine);
Bosset, Bowset (bu = comhnuidh a ghadh-
ail). Tha Siadir leis f&n ’n a ainm.
sker (sgeir, creag) mar; sker, sgeir: Yatisker
(vatn = uisge, sails); Hasker (half=muir,
cuan); Mkr-sgeir (mar=faoileann); Cleibi-
sgeir (kleppr = creag a tha ’seasamh a
mach)
skogr (coille, doire, preasarnach) mar; seo,
sgo; Birkisco (bjork, birki = beithe);
Grasgo (gras = feur); Scoval (fjall = cnoc).
stadr (fkrdoch, fearann) mar; stad, staidh,
staigh, sta: Mugstad (munkr=mknach);
‘Beinn (Runastaidh (reynir = caorann);
Tbrastaigh (Thori = ainm duine); Skegir-
sta (Skeggi = ainm duine).
skiki (stiall fearainn) mar; scaig, sgeig, sgag:
Overscaig (ofarr = uachdrach); Calascaig
(kali = ainm duine); Polleirisgeig (eyrr=
cladach); Strathasgag (4 = abhainn).
sund (Gaol) mar; said: Miasaid (mjo =
cumhann).
vagr (geodha, camus) mar; bhaidh, aidh,
bhkigh; Beurla, “way,” “vay”:
Stornoway, Steomabhagh (stjdrna =
stiuradh); Stimera-vay (stendi = casgadh,
stopadh suas); Tarravay (Thara =
feamainn); Loch Thamnabhaigh (hofn =
cala); Loch Thealasbhaigh (hellir= uamh);
Sandabhaigh (sandr=gainmheach).
vatn (uisge, loch-uisge) mar; bhat, vat:
Grinnavat (graen = uaine); Lingavat
(lyng=fraoeh); Breidhbhat (breidr=
leathann). An Gallaobh tha ’n t-kit-
ainm Watten ri fhaotainn.
vikr (bagh) mar; vik, vaig, vig, vie, ic, uig,
wick, bhic, bhig, aig, ag: Avik (a = abh-
ainm); Tarskavaig (thorst = trosk, bodach
ruadh); Islivig (is-hlid = leathad-eighe);
Scoravic (skor = sgoltadh, clais domhain
uisge); Beidic (beit = ionaltradh, feurach);
Kirriwick (kyrr = skmhach); Smiuig
(smuga = uamh); Earabhig (eyrr =
cladach); Seilibhig (selr=r6n); Aird
Heslaig (hesli = calltuinn); Urradhag (urd
= cam chlach). Tha Uig, agus Wick ann
mar ait-ainmean. Anns na Sannagan. (an
Arainn) gheibhear “vikr” mar “oc,” no
b’kill learn a rkdh tuilleadh na aon, mar
“ocs’’ = Sandvikr, oir tha trl dhiubh ann.
vollr (dail, 16n) mar; well, wall, eal, al, ell;
Langwell (lang = fada); Dingwall (thing
= ciiirt)—’s e sin Inbhir-pheofharain, no
Bailechail, a shean ainm ; Greineal (graen
= uaine); Musal (mosi = coinneach);
Slettell (slettr = reidh); Carrol (kjarr =
doire); mar an ceudna “vail” Vallay.
Tha ’m facal “borg” (dun, daingneach)
ann ait-ainmean mar; Bhuirgh, Borgh,
Borg, Borgie, Borve, Borva, Barove, Bora,
agus Boraige. An ainmean co-mheasgte
gheibhear e mar “burgh,” mar ann an
Nomhasburgh (hnaus = totaichean); mar
“brog” an Dalibrog; tha ’n car genitive an
ainmean mar, Borerary (ey=eilean);
Boranis, Borreraig ( = nes, agus vikr);
Borga-dail, etc. Tha ’n Dr. MacBheathain
ag rkdh, “Tha ciallachadh an fhacail so air
dol cho tur 4 cuimhne muinntir nan eilean
gur abbaist daibh “Dim” a chur air thoiseach
air mar so; Dim Borgh (Dim Bhuirgh) =
Caisteal=caisteal. ’ ’ Ruig buaidh nan Loch-
lannach gus a leithid de airde gu ’m
bheil ainm' agus comhcheangal aig na Loch-
lannaich eadhon ris na tiiir arda a thog na
Cruithnich gu iad fein a dhion uapa; de
bheil moran laraichean an iomadh kite, agus
ris an abrar “brochs” le muinntir an taoibh
tuath, facal a tha air a thionndadh bho
“borg,” agus air a ghabhail a stigh do ’n
Ghkidhlig mar “borgh.” Chaidh na diiin so
a thogail an toiseach leis na Cruithnich mar
kitean dlon, ach ghabh na Lochlannaich
c6ir orra agus chuir iad gus an ins fein iad,
a’ cur an comharraidh orra a nuas air feadh
nan linn. (Tha samhladh cumachd aon de
na tiur krda so air a chur suas aig Na Learga
mar chuimhneachan orrasan a thuit air gach
taobh aig a’ Bhlar an sin, an 1263.)
Tha fios gu bheil kireamh mh6r eile de
fhacail Lochlannach ri fhaotainn an
kit-ainmean co-mheasgte an Albainn; is
iad a’ phriomh chuid a ghabhadh
seorsachadh a tha air an toirt gu h-krd. Ach
faodaidh e’m barrachd riarachaidh a thoirt
ma bheirear beagan a thuilleadh a tha trie
air an uisneachadh mar: —4ss (bruach
druim); armr (loch skile); brii (drochaid);
bud gen. budar (birth, pkilliun); fors
(steallaire, leum-uisge); fit, gen. fidi (muir-
achadh, morach); gnipa (binnein), h6p
(camus), hlid (leathad), hamarr (caraig),
kalfr (innis beag an taice ri eilean is mb),
AN GAIDHEAL.
An t-Samhuin, 1932.
nes (rudha, sr6n) mar; nes, nish, nis, nais:
Sleibhtenis (slettr = raon, comhnard);
Circnis (kyrkja = eaglais); Phenish (fe =
feudail); lines (yr=iubhar); Griamanais
(Grim = ainm duine). An Leodhas tha
cekrn de’n ainm Nis.
setr (fearann, airigh, kite-comhnuidh) mar;
seadar, shader, said, side, ster, set:
Feorishader (fjara = trkighe mara);
Cuidha-seadar (kvi = crb); Fallside (fjall =
cnoc); Eresaid (Ari = ainm duine);
Ellister (hellir (gen. case) = uamh);
Thrumster (Thrymr = ainm duine);
Bosset, Bowset (bu = comhnuidh a ghadh-
ail). Tha Siadir leis f&n ’n a ainm.
sker (sgeir, creag) mar; sker, sgeir: Yatisker
(vatn = uisge, sails); Hasker (half=muir,
cuan); Mkr-sgeir (mar=faoileann); Cleibi-
sgeir (kleppr = creag a tha ’seasamh a
mach)
skogr (coille, doire, preasarnach) mar; seo,
sgo; Birkisco (bjork, birki = beithe);
Grasgo (gras = feur); Scoval (fjall = cnoc).
stadr (fkrdoch, fearann) mar; stad, staidh,
staigh, sta: Mugstad (munkr=mknach);
‘Beinn (Runastaidh (reynir = caorann);
Tbrastaigh (Thori = ainm duine); Skegir-
sta (Skeggi = ainm duine).
skiki (stiall fearainn) mar; scaig, sgeig, sgag:
Overscaig (ofarr = uachdrach); Calascaig
(kali = ainm duine); Polleirisgeig (eyrr=
cladach); Strathasgag (4 = abhainn).
sund (Gaol) mar; said: Miasaid (mjo =
cumhann).
vagr (geodha, camus) mar; bhaidh, aidh,
bhkigh; Beurla, “way,” “vay”:
Stornoway, Steomabhagh (stjdrna =
stiuradh); Stimera-vay (stendi = casgadh,
stopadh suas); Tarravay (Thara =
feamainn); Loch Thamnabhaigh (hofn =
cala); Loch Thealasbhaigh (hellir= uamh);
Sandabhaigh (sandr=gainmheach).
vatn (uisge, loch-uisge) mar; bhat, vat:
Grinnavat (graen = uaine); Lingavat
(lyng=fraoeh); Breidhbhat (breidr=
leathann). An Gallaobh tha ’n t-kit-
ainm Watten ri fhaotainn.
vikr (bagh) mar; vik, vaig, vig, vie, ic, uig,
wick, bhic, bhig, aig, ag: Avik (a = abh-
ainm); Tarskavaig (thorst = trosk, bodach
ruadh); Islivig (is-hlid = leathad-eighe);
Scoravic (skor = sgoltadh, clais domhain
uisge); Beidic (beit = ionaltradh, feurach);
Kirriwick (kyrr = skmhach); Smiuig
(smuga = uamh); Earabhig (eyrr =
cladach); Seilibhig (selr=r6n); Aird
Heslaig (hesli = calltuinn); Urradhag (urd
= cam chlach). Tha Uig, agus Wick ann
mar ait-ainmean. Anns na Sannagan. (an
Arainn) gheibhear “vikr” mar “oc,” no
b’kill learn a rkdh tuilleadh na aon, mar
“ocs’’ = Sandvikr, oir tha trl dhiubh ann.
vollr (dail, 16n) mar; well, wall, eal, al, ell;
Langwell (lang = fada); Dingwall (thing
= ciiirt)—’s e sin Inbhir-pheofharain, no
Bailechail, a shean ainm ; Greineal (graen
= uaine); Musal (mosi = coinneach);
Slettell (slettr = reidh); Carrol (kjarr =
doire); mar an ceudna “vail” Vallay.
Tha ’m facal “borg” (dun, daingneach)
ann ait-ainmean mar; Bhuirgh, Borgh,
Borg, Borgie, Borve, Borva, Barove, Bora,
agus Boraige. An ainmean co-mheasgte
gheibhear e mar “burgh,” mar ann an
Nomhasburgh (hnaus = totaichean); mar
“brog” an Dalibrog; tha ’n car genitive an
ainmean mar, Borerary (ey=eilean);
Boranis, Borreraig ( = nes, agus vikr);
Borga-dail, etc. Tha ’n Dr. MacBheathain
ag rkdh, “Tha ciallachadh an fhacail so air
dol cho tur 4 cuimhne muinntir nan eilean
gur abbaist daibh “Dim” a chur air thoiseach
air mar so; Dim Borgh (Dim Bhuirgh) =
Caisteal=caisteal. ’ ’ Ruig buaidh nan Loch-
lannach gus a leithid de airde gu ’m
bheil ainm' agus comhcheangal aig na Loch-
lannaich eadhon ris na tiiir arda a thog na
Cruithnich gu iad fein a dhion uapa; de
bheil moran laraichean an iomadh kite, agus
ris an abrar “brochs” le muinntir an taoibh
tuath, facal a tha air a thionndadh bho
“borg,” agus air a ghabhail a stigh do ’n
Ghkidhlig mar “borgh.” Chaidh na diiin so
a thogail an toiseach leis na Cruithnich mar
kitean dlon, ach ghabh na Lochlannaich
c6ir orra agus chuir iad gus an ins fein iad,
a’ cur an comharraidh orra a nuas air feadh
nan linn. (Tha samhladh cumachd aon de
na tiur krda so air a chur suas aig Na Learga
mar chuimhneachan orrasan a thuit air gach
taobh aig a’ Bhlar an sin, an 1263.)
Tha fios gu bheil kireamh mh6r eile de
fhacail Lochlannach ri fhaotainn an
kit-ainmean co-mheasgte an Albainn; is
iad a’ phriomh chuid a ghabhadh
seorsachadh a tha air an toirt gu h-krd. Ach
faodaidh e’m barrachd riarachaidh a thoirt
ma bheirear beagan a thuilleadh a tha trie
air an uisneachadh mar: —4ss (bruach
druim); armr (loch skile); brii (drochaid);
bud gen. budar (birth, pkilliun); fors
(steallaire, leum-uisge); fit, gen. fidi (muir-
achadh, morach); gnipa (binnein), h6p
(camus), hlid (leathad), hamarr (caraig),
kalfr (innis beag an taice ri eilean is mb),
Set display mode to: Universal Viewer | Mirador | Large image | Transcription
An Comunn Gàidhealach > An Comunn Gàidhealach Publications > Gaidheal > Volume 28, October 1932--September 1933 > (34) Page 22 |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/127131420 |
---|
Description | This contains items published by An Comunn, which are not specifically Mòd-related. It includes journals, annual reports and corporate documents, policy statements, educational resources and published plays and literature. It is arranged alphabetically by title. |
---|
Description | A collection of over 400 items published by An Comunn Gàidhealach, the organisation which promotes Gaelic language and culture and organises the Royal National Mòd. Dating from 1891 up to the present day, the collection includes journals and newspapers, annual reports, educational materials, national Mòd programmes, published Mòd literature and music. |
---|---|
Additional NLS resources: |
|