Skip to main content

‹‹‹ prev (216)

(218) next ›››

(217)
yotes
201
are mac-tire, son of the soil, also a proper name;
sitheach, whence Mac Shithich, Shaw.
ceilidh : from ceile, a fellow.
Page 2If..
fo gheasaibh is fo chroisibh: geas, a heathen spell or
tabu; root of guidhe; crois, the Christian sacred
symbol.
banais: ban-fheis, woman-feast.
bard na beinne: Duncan Macintyre, in Oran d’a cheile
nuadh-posda.
Page 25.
na cheile; “ than his fellow ” ; supply a, "his."
boile-. other terms for madness are:—breisleach,
dasachd, cuthach, bainidh, all with different shades
of meaning.
dithis fhear: the genitive plural of nouns without the
article is aspirated, except after jichead, etc.
do ’n eaglais: observe inflected adjectives with the dat.
sg. fern.
da luan deug\ twelve moons; luan also means Monday.
(Moon-day, Di-luain).
righinne, gen. of Hghinn, queen, young lady; other¬
wise ribhinn. Ir. rioghan, queen.
Page 27.
Eirinn : nom. Eire (O.Ir. Eriu)) gen. Eireann; dat.
Eirinn.
Albainn: nom. Alba, gen. Alban, na h-Alba; dat.
Albainn. Alba was originally applied to the whole
of.Britain, and is used so up to the tenth century
(cf. " perfidious Albion " still). But long before
that time it had come to mean usually " Scotland."
(2) Scotland.
tha fios againn: \ the aspiration of fios in the second
cha’n ’eil fhios: / expression is due to a suppressed
poss. pron. 3 per. sg. with prospective reference to
the following clause: ‘‘cha’n ’eil a fhios a bheil
te ” . . . The prospective use of the poss. pron. is
found in the earliest Gaelic literature. Cf. ata a
fhios agamsa go ndenad daoine, etc. (Carswell,
p. 224).