Skip to main content

‹‹‹ prev (18) [Page 14][Page 14]

(20) next ››› [Page 16][Page 16]Farewell to the forest

(19) [Page 15] -
EARLY SPRING.
Tell me, fond heart, why beat'st thou so
Sa - get Beit ge - stern wie mir ge
high? With the glad Spring-time thy love draws nigh,
schah ? Lieb- li - che Schwestern, Liebchen ist da I
Tell me, fond heart, why beat'st thou so high? With the glad Spring-time thy love draws nigh.
Sa - get seit ge - stern wie mir ge - schah ? Lieb -li - che Schwestern, Liebchen ist da !
mi
-*- -0- -m-
beat'st thou so high? With the glad Spring-time thy love draws nigh,
wie mir ge - schah ? Lieb- li - che Schwestern, Liebchen ist da!
fe£
!*=£
^m
fe^l^f
£:
high? With the glad Spring-time thy love draws nigh.
schah? Lieb -li- che Schwestern, Liebchen ist da!
Tell
Sa ■
me, fond heart, why beat'st thou so
get seit ge - stern wie mir ge
m-
*J Toll ™
»
imiiE
m
t=ts
Tell me, fond heart, why beat'st thou so high ?
Sa - get seit ge - stern wie mir ge-schah,
W-
Tell me, fond heart, Tell
wie mir ge - schah, wie
me fond heart,
mir ge-schah ?
«£
*=3s
M*
t|*
JtzXL
dftt
3eeM.
zmzzmz
3z
Tell me, fond heart, why beat'st thou so high?
Sa - get seit ge - stem wie mir ge - schah ?
sf dolce. ^~
Tell
wie
me fond
mir ge
heart
schah,
wm
why beat'st thou?
mir ge-schah ?
m
*=
*=
*Vf
-\=r-
W-
With the glad Spring - time thy love draws nigh,
lieb li che Schwe - stern Lieb - chen iBt da,
5
&=£e£
^
A-f\
=t
Tell me, fond heart, why beat'st thou so high? Tell
Sa - get seit ge • stern wie mir ge - schah, wie
sf dolce.
—m — 0—
me my
mir ge
heart,
schah,
Ritard.
0-
lii^Kf^l
?
E
I
fP
With
Lieb
the
li
glad
che
Spring
Schwe
time
stern,
ores.
thy
Lieb
love draws nigh.
chen ist da!
Ritard. -«,
J H — r-
I
NfT"fT
*££:
*
£-*
With the glad Spring-time, With the glad
Lieb - li - che Schwestern, lieb - li - che
Spring-time thy love draws nigh, draws nigh.
Schwestern Lieb-chen ist da, ist da !
cres. J* Ritard. ( ^- N
i
fit
pp
Spring-time, With the glad
SchweBtern, lieb - li - che
£
w~w
*=tc
as
Spring-time thy love draws nigh, draws nigh.
Schwestern, Lieb-chen ist da, ist da !
cres. f Ritard. ^-^
/ j/ij ;hr; jTCTJT^CTrnj.i
With the glad Spring-time,With the glad
lieb - li - che Schwestern, lieb - li - che
Springtime Thy love draws nigh, draws
Schwestern Lieb-chen ist da, ist
ulendelssobn's Four-Part Songs.— (11.)
nigh,
da.
Goethe.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence