Skip to main content

‹‹‹ prev (129) Page 109Page 109

(131) next ››› Page 111Page 111

(130) Page 110 -
110
OF THE PAETS
[Part II.
Am bliadhna; this year.
Am feadh; whilst.
Am feasd; for ever.
Am maireach; to-morrow.
An ceart uair; the very hour, presently.
An comhnuidh ; in continuation, continually.
An dd; yesterday.
An deigh laimh; behind hand, afterwards.
An diugh; the [present] day, to-day (a).
An ear-thrath,
An iuv-thraith
the after time, the day after to-morrow.
An nothd; the [present] night, to-night.
An raoir, J
a •,, > yesternight.
An reidhr, ] J °
An sin; in that [time], then.
An trath 3 the time, when.
An trath so, ) ... ,.
An tras’ • [ LlS "me’ a'i Present-
An uair ; the time, when.
An uiridh ; last year.
Aon uair; one time, once.
Cia fhada; how long.
Cia minic, ) . ..
. . > how often.
Lia trie; J
C’uine ; what time, when.
Ah;’
Dh’ oidhche ; by night (b).
Do ghnath ; [according] to custom, always.
Fa dheoidh -, at the end, at last.
Fathast,
F6s;
}yet,
still.
{a) So in Hebrew, the article prefixed to the nouns day, night, imports
the present day or night. See Exod. xiv. 13.
(b) Perhaps the proper Prep, in these phrases is de, not do—see the Pre¬
positions in the next Chap.—as we find the same Prep, similarly applied
in other languages ; de nuit by night, John iii. 2 ; de nocte, Hor. Epis. 1.
2, 32; de tertia .’igilia, Cajs. B. G.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence