Books and other items printed in Gaelic from 1841 to 1870 > Double grammar, of English and Gaelic, in which the principles of both languages are clearly explained
(360) Page 360
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
360
PROSODY.
RANNACHADH.
There are many beautiful pas¬
sages in both our English and
Gaelic poets, especially in the
Gaelic, which cannot be scanned
without the use of a variety of
feet; as,
Thaiomadh roinn aluinn araon
ann ar bardaibh Beurla ’us
Gaelig, gu h-araid ’sa Ghaelig,
nach gabh sgaradh gun chaochla
casan a ghnathachadh ; mar,
A [ NIghean | bhoidheach
An | or-fhuilt | bhachaiaich
Nin | gdrm shuil | mlogach
’S na | min bhas | sneachda-gheal Ross.
Tha sgeul | aglim | dhuibh r’il | Innseadh
Air ceol | ’s air canaln ;
A toirt | cliu air | cliiiche | PlobS.
’S air labh | airt Gaelig. MTntyre.
Gfir binn | e learn | do cho | radii
NS smeorach | niin geugSn.
Bha mi | ’n de’m Beinn | douraln ’sn3, | coir cha. | robh mi | aineolach
Chunna | ml nX | gleanntan ’sna | beanntaich|ean it | b’altlincglhdmh
B'S | sin an sealladh | eibhinn bhi | ’glmeachd | air nit slelbhtibh
’Nuair j bhiddh it’ | ghrian ftg | eirldh ’sa | bhiodh na feidh it |
langitnaich.—Id.
POETICAL LICENSE.
In poetry there are used
several words and phrases dif¬
fering in their grammatical con¬
struction from thecommon form,
in order to fit them the better
for regular numbers. This liber¬
ty is called poetical license.
1. Words may be transposed
to a greater extent in poetry
than in prose.
2. Some words are lengthened
by a syllable, and others are cur¬
tailed, in order to fill up the
poetic measure exactly.
3. In poetry, nouns are often
used for adjectives, and adjec¬
tives for adverbs; as.
SAORSA BHAUDAIL.
Tha mbran fhocal agus sheol-
lairtean gnathaichte ’am bard-
achd, a ta dealachadh ’nan suidh-
eachadh gramarail, o’n staid
chumanta. chum an cur ’an
ordugh na’s fearr air son air-
eamhan rialtach. Ris a’ chomas
so, theirear saorsa bhdrdail.
1. Faodar focail atharrachadh
ceum na’s mb ’am bardacbd no
ann an rosg.
2. Sinear cuid a dh-fhocail
le smid agus giorraichear cuid
eile.chum lionadh suas an tomh-
ais bhardail, gu h-eagarra.
3. ’Am bardachd gnathaichear
gu trie ainmearan an aite bhu-
adharan agus buadharan an aite
cho-ghniomharan ; mar,
PROSODY.
RANNACHADH.
There are many beautiful pas¬
sages in both our English and
Gaelic poets, especially in the
Gaelic, which cannot be scanned
without the use of a variety of
feet; as,
Thaiomadh roinn aluinn araon
ann ar bardaibh Beurla ’us
Gaelig, gu h-araid ’sa Ghaelig,
nach gabh sgaradh gun chaochla
casan a ghnathachadh ; mar,
A [ NIghean | bhoidheach
An | or-fhuilt | bhachaiaich
Nin | gdrm shuil | mlogach
’S na | min bhas | sneachda-gheal Ross.
Tha sgeul | aglim | dhuibh r’il | Innseadh
Air ceol | ’s air canaln ;
A toirt | cliu air | cliiiche | PlobS.
’S air labh | airt Gaelig. MTntyre.
Gfir binn | e learn | do cho | radii
NS smeorach | niin geugSn.
Bha mi | ’n de’m Beinn | douraln ’sn3, | coir cha. | robh mi | aineolach
Chunna | ml nX | gleanntan ’sna | beanntaich|ean it | b’altlincglhdmh
B'S | sin an sealladh | eibhinn bhi | ’glmeachd | air nit slelbhtibh
’Nuair j bhiddh it’ | ghrian ftg | eirldh ’sa | bhiodh na feidh it |
langitnaich.—Id.
POETICAL LICENSE.
In poetry there are used
several words and phrases dif¬
fering in their grammatical con¬
struction from thecommon form,
in order to fit them the better
for regular numbers. This liber¬
ty is called poetical license.
1. Words may be transposed
to a greater extent in poetry
than in prose.
2. Some words are lengthened
by a syllable, and others are cur¬
tailed, in order to fill up the
poetic measure exactly.
3. In poetry, nouns are often
used for adjectives, and adjec¬
tives for adverbs; as.
SAORSA BHAUDAIL.
Tha mbran fhocal agus sheol-
lairtean gnathaichte ’am bard-
achd, a ta dealachadh ’nan suidh-
eachadh gramarail, o’n staid
chumanta. chum an cur ’an
ordugh na’s fearr air son air-
eamhan rialtach. Ris a’ chomas
so, theirear saorsa bhdrdail.
1. Faodar focail atharrachadh
ceum na’s mb ’am bardacbd no
ann an rosg.
2. Sinear cuid a dh-fhocail
le smid agus giorraichear cuid
eile.chum lionadh suas an tomh-
ais bhardail, gu h-eagarra.
3. ’Am bardachd gnathaichear
gu trie ainmearan an aite bhu-
adharan agus buadharan an aite
cho-ghniomharan ; mar,
Set display mode to: Universal Viewer | Mirador | Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Permanent URL | https://digital.nls.uk/106544085 |
---|
Description | Out-of-copyright books printed in Gaelic between 1631 and 1900. Also some pamphlets and chapbooks. Includes poetry and songs, religious books such as catechisms and hymns, and different editions of the Bible and the Psalms. Also includes the second book ever published in Gaelic in 1631. |
---|