Skip to main content

‹‹‹ prev (322) Page 322Page 322

(324) next ››› Page 324Page 324

(323) Page 323 -
SUIDHEACHADH GAELIG. 323
crochadh riut-sa; he depends on you, is trusting in you, or
he is dependent on you.
Thoir leis an t-each—leat; take with you the horse, fetch.
Thug mi leis an t-drd—leam ; I took with me the hammer,
fetched.
Thoiribh leis na h-eich—leibh; take with you the horses, fetch.
Thug sinn leis na h-uird—leinn ; we took with us the hammers,
fetched.
Thug iad leis am bata—led; they took with them the boat,
fetched.
Togadh sinn ar cinn—togamaid ; let us lift our heads.
The following popular English words are here translated for the conveni¬
ence of the Gaelic speaker :—
Intrude, v. Fdirn, sath a stigh, rach a stigh gun iarraidh ; sparr
a steach ole air mhath le muinntir eile.
Intrusion, n. Fdirneadh, sathadh a stigh, dol a stigh gun iarraidh,
gun aonta, no gun chuireadh o neach eile—“ Gad fhoirn-
eadh” fein, intruding thyself—Old Song. “A’ fdirneadh
gu dana,” intruding boldly—Stew. Col.—Dr Armstrong.
Intrusionjst, n. Foirnear, fdirneach ; fear a shathas, no chuireadh
e-fein no fear eile, a stigh do dh-Eaglais gun aonta na mdr-
chuid de ’n phobull leis.
Moderate, n. Moderatach,-aich, n. fear-ciuin, f adj.J measarra,
meadhonach, (y.) ciuinicb, rialtaich.
Non-Intrusion, n. Neo-fhdirneadh, neo-sparradh; an aghaidh
cuir a stigh gun aonta.
Non-Intrusionist, n. Neo-fhdirnear, neo-fhdirneach; fear nach
sath a stigh, no nach teid a stigh gun chuireadh, no gun
ghairm.
Patron, n. Patran,-ain, fear aig am bheil coir air Eaglais a bhuil-
eachadh.
Patronage, n. Patranachd, fabhar, taic, no dion o phatran.
Presentation, n. Buileachadh, achd buileachaidh Eaglais.
Presentee, n. Present!, am fear a gheibh am buileachadh, no
coir o ’n phatran air beathachadh Eaglais.
PUNCTUATION.
Punctuation is the art of
making or marking pauses,
or stops, in written or spo¬
ken sentences ; that the
meaning may be clearly
PUNGACHADH.
Is e Pungachadh alt
deanaimh no comharrach-
aidh anailean,no stadanann
an ciallairtibh sgriobhta, no
labhairte gus an tuigear an

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence