Skip to main content

‹‹‹ prev (311) Page 311Page 311

(313) next ››› Page 313Page 313

(312) Page 312 -
312 GAELIC CONSTRUCTION.
2. The fair nymph came
to the well, she stood on its
brink, she sung like the
mavis on a tree, her gar¬
ment shining as the moon
on the heath.
5. To the master. To a
town. In sorrow. Under
the table. About the maid¬
en’s head. There is a halo
round the moon. He gave
me a part of the straw.
Like a round goblet.
Give us a tune from the
big bagpipe. From the
top of thy head to the sole
of thy foot.
To the man. Under the
oak tree. From wave to
wave. As a high tower.
Through the little door.
Like a hero. From the
earth. A grain of mustard
seed. Without beauty.
6. Give Ann a piece. A
lump of gold. A pound of
liesh.
7. When the priests blew
the seven trumpets of ram’s
horns, the city of Jericho
fell flat to the ground.
I am going to Fort Wil¬
liam. They went to Ire¬
land.
8. I am a shepherd with
Mr Ross. Wast thou long
a farmer ? He was a miller
for The Chisholm. We
2. Thig an ainnir ban
gus an tobar, seas i air a
bruach, seinn i mar an
smeoraich air crann, a
trusgan dealraich mar an
gheallaich air an fraoch.
5. Do am maighstear.
Do baile. Fo bron. Fo
am bbrd. Mu ceann an
bigh. Bi roth mu an geal-
ach. Thoir do mi pairt de
an fodar.
Mar cuach cruinn. Thoir
do mi ceol o an piob mbr.
0 mullach do ceann gu
bhonn do cas.
Do an dhuine. Fo an
dharag. 0 tonn gu thonn.
Mar tur ard. Troimh an
dhorus beag. Mar sonn.
0 an thalamh. Grainne
de siol-mustard. Gun
maise.
6. Thoir mir do Anna.
Meall de or. Pimnd de
febil.
7. ’Nuair a seid an sag-
art an seachd trompaid do
adharc reithe, tuit baile
lerieho sios gus an lar.
Bi dol do lonarlochaidh.
Rach e do Eirinn.
8. Bi ann mo cibear aig
Mr Rbs. Bi tu fad ann do
tuathanach. Bi e ann a
muillear aig an t-Siosalach.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence