Books and other items printed in Gaelic from 1841 to 1870 > Double grammar, of English and Gaelic, in which the principles of both languages are clearly explained
(202) Page 200
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
200 ETYMOLOGY.
FOCLACHADH.
Correct the errors in the fol¬
lowing expressions:—
Sturdy oxes, six gooses,
young calfs, eight inchs,
an animal of four foots is
called a quadrupead, he
has three childs, clever
hoies, fine ladys, old wifes,
three dwarves, dry potatos.
Ceartaich na mearachdan anns
na briathran a leanas :—
Damhan ghramail, sea
geadhan, laoghan oga, ochd
oirleachan, theirear ceithir-
chasach ri beathach chei-
thir chasanan, tha triur
phaistich aige, balachanich
ealanta, bain-tighearnich
finealta, seann, bheanan,
tri luspardaneich, buntatas
tioram.
Gendeu—What is the Gender Gin.— Ciod e Gin agus
and Gaelic of-— Gaelig—
Man, pen, king,, table, father, fork, tree, girl, grass,
book, parent, spawner, stone, dog, wife, drake, candle,
horse, chair, lien, knife, stag, woman, friar, pot, ewe,
cask, lion, boy, milk, cow, turnip, sun, moon ?
What is the Feminine and the Ciod i Boireanta agus Gaelig,
Gaelic, in both genders, of— ’san dd ghin, aig—
Author, actor, beau, boar, boy, benefactor, bridegroom,
colt, count, chanter, cock-sparrow, czar, drake, duke,
director, earl, executor, father, gander, giant, hart, heir,
husband, milter, monk, lad, nephew, peer, poet, shepherd,
tiger, testator, viscount ?
Tell the Gender and English of— Airis Gin agus Beurla air—
Aba, adhar, allt, bean, bade, bo, buitseach, bord.
boirionnach, capull, caile, cearc, ciabhag, crinlean.
damh, dorus, dorn, dealg, each, earb, eisempleir, eun,
eud, famhair, fraoch, fear, fiadh, focal, gille, gleann,
innis, iris, isbean, lamb, la, lasadh, mac, muc, mealg,
nighean, neonan, osag, peann, righ, reult, smaladair, te,
tigh, uinneag, uiseag, ubh.
Correct—
John is a good girl.
Peter is a bride. This is
Ceartaich—
Is math a’ chaileag Iain.
Tha Peadar ’na bhean-
FOCLACHADH.
Correct the errors in the fol¬
lowing expressions:—
Sturdy oxes, six gooses,
young calfs, eight inchs,
an animal of four foots is
called a quadrupead, he
has three childs, clever
hoies, fine ladys, old wifes,
three dwarves, dry potatos.
Ceartaich na mearachdan anns
na briathran a leanas :—
Damhan ghramail, sea
geadhan, laoghan oga, ochd
oirleachan, theirear ceithir-
chasach ri beathach chei-
thir chasanan, tha triur
phaistich aige, balachanich
ealanta, bain-tighearnich
finealta, seann, bheanan,
tri luspardaneich, buntatas
tioram.
Gendeu—What is the Gender Gin.— Ciod e Gin agus
and Gaelic of-— Gaelig—
Man, pen, king,, table, father, fork, tree, girl, grass,
book, parent, spawner, stone, dog, wife, drake, candle,
horse, chair, lien, knife, stag, woman, friar, pot, ewe,
cask, lion, boy, milk, cow, turnip, sun, moon ?
What is the Feminine and the Ciod i Boireanta agus Gaelig,
Gaelic, in both genders, of— ’san dd ghin, aig—
Author, actor, beau, boar, boy, benefactor, bridegroom,
colt, count, chanter, cock-sparrow, czar, drake, duke,
director, earl, executor, father, gander, giant, hart, heir,
husband, milter, monk, lad, nephew, peer, poet, shepherd,
tiger, testator, viscount ?
Tell the Gender and English of— Airis Gin agus Beurla air—
Aba, adhar, allt, bean, bade, bo, buitseach, bord.
boirionnach, capull, caile, cearc, ciabhag, crinlean.
damh, dorus, dorn, dealg, each, earb, eisempleir, eun,
eud, famhair, fraoch, fear, fiadh, focal, gille, gleann,
innis, iris, isbean, lamb, la, lasadh, mac, muc, mealg,
nighean, neonan, osag, peann, righ, reult, smaladair, te,
tigh, uinneag, uiseag, ubh.
Correct—
John is a good girl.
Peter is a bride. This is
Ceartaich—
Is math a’ chaileag Iain.
Tha Peadar ’na bhean-
Set display mode to: Universal Viewer | Mirador | Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Permanent URL | https://digital.nls.uk/106542189 |
---|
Description | Out-of-copyright books printed in Gaelic between 1631 and 1900. Also some pamphlets and chapbooks. Includes poetry and songs, religious books such as catechisms and hymns, and different editions of the Bible and the Psalms. Also includes the second book ever published in Gaelic in 1631. |
---|