Books and other items printed in Gaelic from 1841 to 1870 > Double grammar, of English and Gaelic, in which the principles of both languages are clearly explained
(34) Page 32
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
32 ORTHOGRAPHY.
13. Words ending in ty,
upon taking the affix ous, change
y into e, as,
LITIREACHADH.
13. Atharraichidh focail a
dunadh le ty, ann a gabhail na h-
ice ous, y gu e, mar,
bounty,
14. Words accented on the
last syllable, and monosyllabic
words, ending in a single conso-
jiant preceded by a single vowel,
double the final consonant be-
fore ed, est, eth, ing, as.
bounteous.
14. Dublaichidh focail stracta
air an smid dheireannaich, agus
focail aon-smideach a dunadh
le aoin chonnraig an deigh
aoin fhuaimraig, a chonnrag
dheireannach roimh ed, est, eth,
ing, mar,
allot, allottee/, allottes/, allotted, allotting,
blot, blotted, Hottest, blottet/i, blotting.
Several English words, aye, | Tha iomadh focal Beurla,
and Gaelic words too, are spelt
and used with propriety in two
different ways, thus :
seadh, agus focail Ghaelig cuid-
eachd iar an cubadh ’us iar an
gnathachadh le coir air da dhbigh,
mar so
Connection or connexion j enquire or inquire j favour or favor;
enclose or inclose ; honour or honor; inflection or inflexion; nego-
eiate or negotiate, shew or show, &c.
Abhal, ubhal, an apple, Abhainn, amhainn, a river, Briogais,
brigis, a pair of breeches. Cumanda, cumanta, general Co, comb,
together. Eala, ealadh, a swan. Focal, facal, a word. lonnas,
ionnus, so that. Mein, meinn, ore, disposition. Nadar, nadur,
nature. Oidhche, oi'che, night. Osmag, ospag, a sigh or sob.
Pong, pung, a point. Riasan, reuson, a reason or cause. Smaoin,
smuain, a thought. Tarsuing, tarsuinn, transverse. Uisg, uisge,
ivater, &c.
QUERIES
ON
ORTHOGRAPHY.
What is English or Gaelic
Grammar ?
Into how many parts is Gram¬
mar divided ?
Of what does Orthography
treat ?
What is a letter ? How many
letters are in English, and in
Gaelic ?
CEISTEAN
AIR
LITIREACHADH.
Ciod e Gramar Beurla. no
Gaelig ?
Cia lion earran gus a bheil e
roinnte ?
Ciod mu bheil Litireachadh a
teagasg ?
Ciod i litir ? Cia lion a tha ’sa
Bheurla, agus anns a Ghaelig ?
13. Words ending in ty,
upon taking the affix ous, change
y into e, as,
LITIREACHADH.
13. Atharraichidh focail a
dunadh le ty, ann a gabhail na h-
ice ous, y gu e, mar,
bounty,
14. Words accented on the
last syllable, and monosyllabic
words, ending in a single conso-
jiant preceded by a single vowel,
double the final consonant be-
fore ed, est, eth, ing, as.
bounteous.
14. Dublaichidh focail stracta
air an smid dheireannaich, agus
focail aon-smideach a dunadh
le aoin chonnraig an deigh
aoin fhuaimraig, a chonnrag
dheireannach roimh ed, est, eth,
ing, mar,
allot, allottee/, allottes/, allotted, allotting,
blot, blotted, Hottest, blottet/i, blotting.
Several English words, aye, | Tha iomadh focal Beurla,
and Gaelic words too, are spelt
and used with propriety in two
different ways, thus :
seadh, agus focail Ghaelig cuid-
eachd iar an cubadh ’us iar an
gnathachadh le coir air da dhbigh,
mar so
Connection or connexion j enquire or inquire j favour or favor;
enclose or inclose ; honour or honor; inflection or inflexion; nego-
eiate or negotiate, shew or show, &c.
Abhal, ubhal, an apple, Abhainn, amhainn, a river, Briogais,
brigis, a pair of breeches. Cumanda, cumanta, general Co, comb,
together. Eala, ealadh, a swan. Focal, facal, a word. lonnas,
ionnus, so that. Mein, meinn, ore, disposition. Nadar, nadur,
nature. Oidhche, oi'che, night. Osmag, ospag, a sigh or sob.
Pong, pung, a point. Riasan, reuson, a reason or cause. Smaoin,
smuain, a thought. Tarsuing, tarsuinn, transverse. Uisg, uisge,
ivater, &c.
QUERIES
ON
ORTHOGRAPHY.
What is English or Gaelic
Grammar ?
Into how many parts is Gram¬
mar divided ?
Of what does Orthography
treat ?
What is a letter ? How many
letters are in English, and in
Gaelic ?
CEISTEAN
AIR
LITIREACHADH.
Ciod e Gramar Beurla. no
Gaelig ?
Cia lion earran gus a bheil e
roinnte ?
Ciod mu bheil Litireachadh a
teagasg ?
Ciod i litir ? Cia lion a tha ’sa
Bheurla, agus anns a Ghaelig ?
Set display mode to: Universal Viewer | Mirador | Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Permanent URL | https://digital.nls.uk/106540173 |
---|
Description | Out-of-copyright books printed in Gaelic between 1631 and 1900. Also some pamphlets and chapbooks. Includes poetry and songs, religious books such as catechisms and hymns, and different editions of the Bible and the Psalms. Also includes the second book ever published in Gaelic in 1631. |
---|