Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(135)](https://deriv.nls.uk/dcn17/1074/1626/107416261.17.jpg)
xxvii. 12.] THE ACTES OF THE APOSTLES.
117
and suffrit to ga to freendis, and do his nedis. 4 And Actu. xxiiii.
c. andc
quhen we remouet frathyn, we vndirsailit to Cipre, xxviii. b.
for that windis war contrarie. 5 And we sailit in the
see of Silicic, and Pamphilie, and com to Lystris,
that is Licie. 6 And thar the centurion fand a schip
of Alexandrie, sailing into Italic, and puttit vs ouir
into it. 7 And quhen in mony dais we sailit slawlie,
and vnethis com aganes Guydoun, for the wind lettit
vs, we sailit to Crete, besides Salomona. 8 And
vnethis we sailit besides, and com into a place, that
is callit of gude hauen, to quham the citee Thalassa
was nere. 9 And quhen mekile tyme was passit, and
quhen sailing than was nocht sickir, for that fasting
was passit, Paule confortit thame, 10 And said to
thame, Men I se that sailing beginnis to be with
wrang and mekile harme, nocht aanly of the charge
and of the schip, bot alsa of our lyues. nBot the
centurion beleuet mare to the gouernour, and to the
lord of the schip, than to thir thingis that war said
of Paule. 12 And quhen the hauen was nocht abile to
duell in wintir, ful mony ordanit connsale to saile
xxvii. 3. do his nedis : curam sui agere. AV., ‘ to refresh himself.’
4. we vndirsailit to Cipre : subnavigavimus Cyprum.
5. Licie : so Wy., P., but Vg., Lyciiz; AV., la city of Lycia.’
6. puttit vs ouir : transposuit nos.
7. vnethis: Wy., P., ‘vnnethe’; vix. Guydoun: P.,
‘ Guydum ’ ; Gnidum.
8. besides : juxla. of gude hauen: Boniportus; Rh.,
‘Good-havens.’ nere: P., ‘ni}.’
9. than : so P., but Vg., jam; Wy., ‘now.’ for that fasting
was passit: eo quod et jejunium jam prateriisset, but St., Hent.,
Sixt., with codd. Fuld., Tolet., and R., omit et. RV., ‘because
the Fast was now already gone by.’
10. with wrang: cum injuria; Rh., ‘with hurt.’ of the
charge : oneris.
11. to the gouernour: gubernatori. to the lord of the
schip: nauclero; AV., ‘the owner of the ship.’
12. abile to duell in wintir : aptus ... ad hiemandum. ful
mony ordanit connsale: plurimi statuerunt consilium; AV.,
‘ the more part advised.’
117
and suffrit to ga to freendis, and do his nedis. 4 And Actu. xxiiii.
c. andc
quhen we remouet frathyn, we vndirsailit to Cipre, xxviii. b.
for that windis war contrarie. 5 And we sailit in the
see of Silicic, and Pamphilie, and com to Lystris,
that is Licie. 6 And thar the centurion fand a schip
of Alexandrie, sailing into Italic, and puttit vs ouir
into it. 7 And quhen in mony dais we sailit slawlie,
and vnethis com aganes Guydoun, for the wind lettit
vs, we sailit to Crete, besides Salomona. 8 And
vnethis we sailit besides, and com into a place, that
is callit of gude hauen, to quham the citee Thalassa
was nere. 9 And quhen mekile tyme was passit, and
quhen sailing than was nocht sickir, for that fasting
was passit, Paule confortit thame, 10 And said to
thame, Men I se that sailing beginnis to be with
wrang and mekile harme, nocht aanly of the charge
and of the schip, bot alsa of our lyues. nBot the
centurion beleuet mare to the gouernour, and to the
lord of the schip, than to thir thingis that war said
of Paule. 12 And quhen the hauen was nocht abile to
duell in wintir, ful mony ordanit connsale to saile
xxvii. 3. do his nedis : curam sui agere. AV., ‘ to refresh himself.’
4. we vndirsailit to Cipre : subnavigavimus Cyprum.
5. Licie : so Wy., P., but Vg., Lyciiz; AV., la city of Lycia.’
6. puttit vs ouir : transposuit nos.
7. vnethis: Wy., P., ‘vnnethe’; vix. Guydoun: P.,
‘ Guydum ’ ; Gnidum.
8. besides : juxla. of gude hauen: Boniportus; Rh.,
‘Good-havens.’ nere: P., ‘ni}.’
9. than : so P., but Vg., jam; Wy., ‘now.’ for that fasting
was passit: eo quod et jejunium jam prateriisset, but St., Hent.,
Sixt., with codd. Fuld., Tolet., and R., omit et. RV., ‘because
the Fast was now already gone by.’
10. with wrang: cum injuria; Rh., ‘with hurt.’ of the
charge : oneris.
11. to the gouernour: gubernatori. to the lord of the
schip: nauclero; AV., ‘the owner of the ship.’
12. abile to duell in wintir : aptus ... ad hiemandum. ful
mony ordanit connsale: plurimi statuerunt consilium; AV.,
‘ the more part advised.’
Set display mode to: Large image | Zoom image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Publications by Scottish clubs > Scottish Text Society publications > Old series > New Testament in Scots > Volume 3, 1905 > (135) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/107416259 |
---|
Description | Volume 3. Actes-Apocalipsis, Epistles of the Ald Testament. |
---|---|
Attribution and copyright: |
|
Description | A collection of over 100 Scottish texts dating from around 1400 to 1700. Most titles are in Scots, and include editions of poetry, drama, and prose by major Scottish writers such as John Barbour, William Dunbar, Gavin Douglas, and George Buchanan. Edited by a key scholarly publisher of Scotland's literary history, and published from the late 19th century onwards by the Scottish Text Society. Available here are STS series 1-3. |
---|