Statement of the Breadalbane case
(23) Page 17
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
17
1 u " Offers to Patrick in —
Ach ma 's duine do shliochd Phadraig,
Theid a nis do 'n Aite,
'S gu'n cuir e as a laraich,
An* tachran a th'ann,
Bidh an coire mar a bha e,
Bidh laoigh is aighean dar' ann,
Bidh daimh a dol 's an damhair,
Air fasach nam beann.
Bidh buic 's na badain bhlatha,
Na brie 's an amhainn laimh riu,
'S na feidh air srath na Laraig,
Ag arach nam mang.
Thig gach ni gu 'abhaist,
Le aighear is le abhachd,
Nuair gheibh am Baran bairlinn
Sud fhagail na dheann.
Translation.
But if it be a man of Patrick's race,
Who will now go to the place,
And turn out of his situation
The aparition that is there.
The corrie shall then be as it was,
Fawns shall be there and lusty hinds ;
The stags shall be entering the rutting ground
In the grassy mountain preserves.
Roebucks shall be in the warm thickets,
T routs in the river beside them,
And deer in the strath of the Larig
Rearing their fawns.
* Lord Glenorchy, in whose favour the entail was made, never enforced, or attempted to
enforce the entail against his brother, Duncan, or his nephew, Big Patrick. He contented
himself with a small annuity from the estates — which is greatly to his credit under the circum-
stances — but it seems to have made him contemptible in the eyes of such as were ignorant of
the circumstances. His son, lfc«i "--'- != - '
brother.
3
1 u " Offers to Patrick in —
Ach ma 's duine do shliochd Phadraig,
Theid a nis do 'n Aite,
'S gu'n cuir e as a laraich,
An* tachran a th'ann,
Bidh an coire mar a bha e,
Bidh laoigh is aighean dar' ann,
Bidh daimh a dol 's an damhair,
Air fasach nam beann.
Bidh buic 's na badain bhlatha,
Na brie 's an amhainn laimh riu,
'S na feidh air srath na Laraig,
Ag arach nam mang.
Thig gach ni gu 'abhaist,
Le aighear is le abhachd,
Nuair gheibh am Baran bairlinn
Sud fhagail na dheann.
Translation.
But if it be a man of Patrick's race,
Who will now go to the place,
And turn out of his situation
The aparition that is there.
The corrie shall then be as it was,
Fawns shall be there and lusty hinds ;
The stags shall be entering the rutting ground
In the grassy mountain preserves.
Roebucks shall be in the warm thickets,
T routs in the river beside them,
And deer in the strath of the Larig
Rearing their fawns.
* Lord Glenorchy, in whose favour the entail was made, never enforced, or attempted to
enforce the entail against his brother, Duncan, or his nephew, Big Patrick. He contented
himself with a small annuity from the estates — which is greatly to his credit under the circum-
stances — but it seems to have made him contemptible in the eyes of such as were ignorant of
the circumstances. His son, lfc«i "--'- != - '
brother.
3
Set display mode to: Universal Viewer | Mirador | Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Histories of Scottish families > Statement of the Breadalbane case > (23) Page 17 |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/94764643 |
---|
Description | A selection of almost 400 printed items relating to the history of Scottish families, mostly dating from the 19th and early 20th centuries. Includes memoirs, genealogies and clan histories, with a few produced by emigrant families. The earliest family history goes back to AD 916. |
---|