Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(221)](https://deriv.nls.uk/dcn17/8223/82237098.17.jpg)
209
that they may have been erroneously transcribed
through ignorance of the language. The Gael
of Scotland and Ireland would express the words
signifying Let go C<£sar, by the words kig os, or
leig as Casar. Ce^^ signifies leave., license, wii/iout
restraint ; ced os might be understood to mean
let go, but ced do w^ould be the proper expression,
which signifies leave to, being of the same import
as leig as, signifying literally, let go, spoken im-
peratively.
Camden, Bracks. — " It appears from several
" authors, that the Gauls used a certain sort of
" garment, which, in their language, they called
*' brack ce : that these were also common to our
" Britons, is proved by that verse of Martial,
" ''Quam veteres hrachce, Britonis pauperis''
" Then, the coarse braclue the poor Britons
" wore."
Amwtator. — " Foul tattered clothes are by the
" present Britons called brati, bratian.''
Diodorus Siculus gives a minute description
of the clothing of the Gauls. " E(r$-S«r( ll ^^Zvrcct kxtx-
" es»«|«p/<r<v, «? hcihet ^fccxx? zirfogctyofiviiiiy. 'iTTiTrofiirSvTXi ^i ir«sy»s
" fx^^aiTts?, h ftiv rati; •)(^Ufji,ui7i, dxgiii; kxtx ^l to 3-s^«s \J'<A»5, srXntiotq
" ar«A«<»v3^5« x«« iTVKvoii hiiXnfifAivii^." " Vestitus ilhs miri-
" ficus: Tunicas enim variis coloribus imbutas, ac
*' ceu floribus conspersas, caligasque, bracas illas
" nominatas, gestant. Saga etiam virgata, per
" hyemem densa, per ^estatem tenuiora, crebris-
o
that they may have been erroneously transcribed
through ignorance of the language. The Gael
of Scotland and Ireland would express the words
signifying Let go C<£sar, by the words kig os, or
leig as Casar. Ce^^ signifies leave., license, wii/iout
restraint ; ced os might be understood to mean
let go, but ced do w^ould be the proper expression,
which signifies leave to, being of the same import
as leig as, signifying literally, let go, spoken im-
peratively.
Camden, Bracks. — " It appears from several
" authors, that the Gauls used a certain sort of
" garment, which, in their language, they called
*' brack ce : that these were also common to our
" Britons, is proved by that verse of Martial,
" ''Quam veteres hrachce, Britonis pauperis''
" Then, the coarse braclue the poor Britons
" wore."
Amwtator. — " Foul tattered clothes are by the
" present Britons called brati, bratian.''
Diodorus Siculus gives a minute description
of the clothing of the Gauls. " E(r$-S«r( ll ^^Zvrcct kxtx-
" es»«|«p/<r<v, «? hcihet ^fccxx? zirfogctyofiviiiiy. 'iTTiTrofiirSvTXi ^i ir«sy»s
" fx^^aiTts?, h ftiv rati; •)(^Ufji,ui7i, dxgiii; kxtx ^l to 3-s^«s \J'<A»5, srXntiotq
" ar«A«<»v3^5« x«« iTVKvoii hiiXnfifAivii^." " Vestitus ilhs miri-
" ficus: Tunicas enim variis coloribus imbutas, ac
*' ceu floribus conspersas, caligasque, bracas illas
" nominatas, gestant. Saga etiam virgata, per
" hyemem densa, per ^estatem tenuiora, crebris-
o
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Ossian Collection > Thoughts on the origin and descent of the Gael > (221) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/82237096 |
---|
Description | Selected books from the Ossian Collection of 327 volumes, originally assembled by J. Norman Methven of Perth. Different editions and translations of James MacPherson's epic poem 'Ossian', some with a map of the 'Kingdom of Connor'. Also secondary material relating to Ossianic poetry and the Ossian controversy. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|