Skip to main content

‹‹‹ prev (469)

(471) next ›››

(470)
394
SAR-OBAIU NAM BARD GAELACH
Gur deacair dhomhsa ràìtinn,
'Nach nàduiach do bheus ;
Mar a bha na càirdean,
Gur stàthail bhi da'n reir ;
Gluais thusa mar b'àbhaist,
Feiich an taitin e riut fein,
*S cha toill mise mòraii diùmaidh,
Chionu dol vi ùin' ad dheigh.
Note. — John Maclean, the author of this song and an-
other excellent one at page 389, compfised on Sir Hector
Maclean's leaving his country and going to France in
1721, was a celebrated bard in the island oC Mull. He died
about the year 1760. When Dr Johnson and Boswell
visited that island in 1773, they heard these songs sung by
a lady. Boswell observes that " all the company who un-
derstood the (iaelic were charmed with the verses,"-^
BosweWs Journai, p. 392.
DO NIGHEAN FJIIR NA COMRAICH.
LE UILLEAM MAC-CHOINNICH.
'S ciANAiL in' aigne hho na mhadainn,
Ghabh mi cead de "n ribhinii ;
TÌ cho taitrieach riut cha'n fliaic mi
Ann an dreach no fiambachd,
Bu thrian de m* lùii do bhriathrati beoil,
A leaclid mar cheol a si-bhrntl» ;
'S i 'n t-sheirc a ta na d' bhràgad ban,
A tliaìs^ mo gbradh gu diomhair.
Ciorhan corracb, lionta, soluls,
Air do bhroilleaoh reidh-ghlan ;
Do sheaiig-sblios fallain mar an eala,
Nit mar rhanarh sleibhe.
Bas ionmhiiinn, caoin nan geala, mhenr caol,
A' dealbli nan craobh air peurlainn ;
'S tu fialaidh, g!ic — 's do chiall gun tig,
Air diomhaireachd nan reulltan.
Do bhralghe glè-gheal mar gbath greine,
T'aghaidh reidh ghlan mhodhar ;
Siiinnailt t-eugais 's tearc rì fheutuinn,
Gur tu reull nan òighean.
Gur badilacli, dualach, cas-bhuì', cuachach,
T'fhalt ma'n cuairt an ordugh ;
S ann tha gach ciabh mar fhain air sniamb,
'S gach aon air fiamh an h\v dhiubh.
'Nighean aingil nan rosg malla,
'S nan gruaidh glana, nhrach ;
Da slmil ghorm, mheallach, fo'd chaol-mhala,
'8 gach aon a' mhealladh gràìdh dhiubh.
Tha raais"* ad gnùia, gun easbhnidh mìiirn
Beul meachair, ciùin, ni màran,
Do bliriodal caomh, 's do loinn maraoii.
A rinn mo ghaol-aa thàradh.
Corp seambaidh ban, cho-Iionas gradh
Gach ti a tharadh iùil ort ;
^S ann tha do shnuagh, toirt barr air sluagh,
'S tu 'n ainnir shuairce, chliutaoh.
Do dheas chalpannan ro dhealbhach,
Gu'n bhi meanbh, no dùmhail;
Troighchruinn,chomhnard,dh-Jbalbhasmodhi
Nach dean feoirn' a lùbadh,
Cho glan is tu *s neo shoilleir dhuinn,
'S mar ghealach thii 'n tùs cìridh ;
Beul tana, niuint* a's aiiail cliubhraidh,
'S siunnailt tbu do Bhenvs.
'S e cbriin do thlachd deud ùr mar ohaiK-,
Air dlùihadh ceait ri cheile;
O'n tig an t-òraii eatrom, cfol-mhor,
Alar an smeòrach chèitean.
Bho Fhlath nan dul, tùs rath' nuiuir tlm,
Bhi modhaii, ciuin gun ardan ;
Tha iochd. a's cliù, a's h)inn, as mùirn.
Air glaodliadh dlù' ri d' nadur.
^S tu air do bbuain a freamh nam buagb,
De 'n treun-t'hutl uasail, statoil ;
Thu fiaUiidh, pailt. an giiiomh, 'a an tiaclid
'S do chiall co-streup ri t-àillteachd.
Mi cìan o d' chaidridh, 's buan dhomh fJiiinli.l.
Dh-t'hag sud m' aigne pianail ;
Osnaicli do ghnà, gun fhois, gun tiimh,
A fhrois gach blàth dheth m' fhion-fhuil.
'S 6 bhrosnaich deoir 's a chlaoidh mo tlneuir
An ribhinn òg so thriall bh'uainn ;
'S tu 's troin a dh-fhàg mi, òigh mo ghritidh,
Le d' bhròn ata mi cianail.
2C<3/c.— William Mackenzie the author of this beautiful
song, was the son of a respectable tacksman at Lot hcu idm,
Ross-shire. He lived about the middle of the last cer.tury,
and was one of three brothers who were all poets. 'Jhis
song was composed on a beautiful young lady. Miss IMac-
kciizie of ApplecroES. After she departed from his father's
house on her way home, William and his brother Alex-
ander accompanied her part of the way, and the song was
made on their return. When he repeated it tohisbriilher,
Alexander said lie could make a belter song himself, and
would allow his father (o judge wliich of the two were
best. He t!;cn composed Ant-Ailleanan * Alexander died
soon afterwards, and then William composed that admi-
rable elegy on his death, \vhich is imequalled in tenderness
and pathos by the most celebrated of the Keltic barda.
* SoitAiDB slan do'n aillcaf^an,
Gur barraicht' ami an ailleaclid tliii,
'B gur lan-mhaiseach do loinn,
Thug thu barr air
Ann an dreach 's
DIt-fhag nadur
lai na h-AlbanHt
n dealbit 's an fig^'ii'^
sdhut,
Gach buaidb dhtu snd os-rr
>e dana dhomb ri raite Bin,
Z\*o mar 's pun d' rinneadh bannrigh dbiot>
Ouu ardau no gne phroii,

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence