Blair Collection > Sar-obair nam bard gaelach, or, The beauties of Gaelic poetry, and lives of the Highland bards
(242)
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
166
SAK-OBAia NAM BAKD GAELACH.
'-'1
Cha mharbh thu urrad ri each,
Gc leathan laidir niogur thu ;
'S t-.iirm (^ha diaii a bheag a stli,
Mur sgriobar clàr, na praise leo.
Thugaibh, ^c.
Note Dr M'Leod, the subject of this song, was a native
of St. Kilda. He was sometime abroad as surgeon to a
Highland regiment, and on his return home he used to go
about in las full uniform. In which the poet thought he
made rather an odd tigure.
BANAIS CHIOSTAL-ODHAIR.
A bhanais a bha'n CiostaUodhary
Ann an Ciostal-odhar, odharj
A bhanais a bha'n CiosiaLodhar,
Cha robh othail choir oirre /
TuAiNiG fear a staigh ga'in ghriobadh,
Dh-iiiuse gu'n tainig am pigidh,
Diuaras hottil lionadh slige,
1ÌI1 bliiiin glig a's cronan.
A bhanais, l^c.
Thainig fear a nuas le mi-mbodh,
Gu e-fein a chuir an ire,
TbJ'isich e air bleith nan inean,
Gu nii-fhin a sgrljbadh.
A bhanais, ^c.
Aeh labhair mise gu fìadhaich :— -
" Mas e ini-stath tha thu 'g iarraidh,
Gur dòcha gu'n cuir nii'n fhiacail,
Air iochdar do sgòrnain ! "
A bhanais^ ^c.
Smaointich mi eirìdh ''n-am sheasamh,
On bii ghn'i leam a bhi 'g eadradh,
OIc na dheigh gu'n d'rinn mi ' leagadh,
'S bliuail mi breab san tòin air.
A bhajiaisj ^c.
'Nuair a chaidh na fir gu riasladh,
Gu'n robh ceathrar dhiu sa ghriosaich ;
Am fear bu laige bha e'a iochdar,
'S thug iad mirean bt»'> as.
A bhanaiSy ^c.
'Nuair a thoisich iad air buillean,
Cha robh mt-fhin a' cur cuir dhiomt
Gus na mhùìgh iad air mo mhuinneal,
'S air duileasg mo shròine.
A bhanais, Sec.
An sin 'nuair a dh' eirich an trìohhiid,
Thainig iad far an robh mise,
Thog iad mi mach tliun na sìtig',
Theah gu*n ithte beò mi.
A bhanais, cjc.
Thug iad a mach thun nan raointean,
Mar gun reachadh cù ri caoirich,
*S am fear nach do sgròb Ìad aodann,
liha aodach ga shroiceadh.
A bhanais, cjc.
'Nuair thoisich iad air a chèile,
Stradadh na fal' anns na speuran ;
Bha 'mis' an .'lite gan eisdeachd,
*S gun b' eibhinn an spòrs iad,
A bhanais, Sfc,
Bhuail iad air a cheile chnagadh,
Leig iad air a chuile shadadh,
Shin iad air aithris na braide,
'S air cagnadh nan òrdag.
A bhanais, ^c.
Fear ri caoineadh, fear ri aighear.
Fear na sheasamh, fear na laidhe,
Fear a pògadh bean-an-taighe,
Fear a gabhail òrain!
A bhanais, cjc.
Cha robh ann ach beagan dibhe,
Leig iad a dh-iunnsaidh an cridhe,
Bha fear a's fear aca rithist,
Gun bhruidhinn gun chùmhradh.
A bhanais, Sec.
Sin 'nuair a labhair am fidlileir: —
« Chuir sibh mo phuirt feadh na fldhle;
'S mis am fear gu'n tig an dilinn,
Nach toir sgriob air ceòl duibh."
A bhanais, (5['c.
SAK-OBAia NAM BAKD GAELACH.
'-'1
Cha mharbh thu urrad ri each,
Gc leathan laidir niogur thu ;
'S t-.iirm (^ha diaii a bheag a stli,
Mur sgriobar clàr, na praise leo.
Thugaibh, ^c.
Note Dr M'Leod, the subject of this song, was a native
of St. Kilda. He was sometime abroad as surgeon to a
Highland regiment, and on his return home he used to go
about in las full uniform. In which the poet thought he
made rather an odd tigure.
BANAIS CHIOSTAL-ODHAIR.
A bhanais a bha'n CiostaUodhary
Ann an Ciostal-odhar, odharj
A bhanais a bha'n CiosiaLodhar,
Cha robh othail choir oirre /
TuAiNiG fear a staigh ga'in ghriobadh,
Dh-iiiuse gu'n tainig am pigidh,
Diuaras hottil lionadh slige,
1ÌI1 bliiiin glig a's cronan.
A bhanais, l^c.
Thainig fear a nuas le mi-mbodh,
Gu e-fein a chuir an ire,
TbJ'isich e air bleith nan inean,
Gu nii-fhin a sgrljbadh.
A bhanais, ^c.
Aeh labhair mise gu fìadhaich :— -
" Mas e ini-stath tha thu 'g iarraidh,
Gur dòcha gu'n cuir nii'n fhiacail,
Air iochdar do sgòrnain ! "
A bhanais^ ^c.
Smaointich mi eirìdh ''n-am sheasamh,
On bii ghn'i leam a bhi 'g eadradh,
OIc na dheigh gu'n d'rinn mi ' leagadh,
'S bliuail mi breab san tòin air.
A bhajiaisj ^c.
'Nuair a chaidh na fir gu riasladh,
Gu'n robh ceathrar dhiu sa ghriosaich ;
Am fear bu laige bha e'a iochdar,
'S thug iad mirean bt»'> as.
A bhanaiSy ^c.
'Nuair a thoisich iad air buillean,
Cha robh mt-fhin a' cur cuir dhiomt
Gus na mhùìgh iad air mo mhuinneal,
'S air duileasg mo shròine.
A bhanais, Sec.
An sin 'nuair a dh' eirich an trìohhiid,
Thainig iad far an robh mise,
Thog iad mi mach tliun na sìtig',
Theah gu*n ithte beò mi.
A bhanais, cjc.
Thug iad a mach thun nan raointean,
Mar gun reachadh cù ri caoirich,
*S am fear nach do sgròb Ìad aodann,
liha aodach ga shroiceadh.
A bhanais, cjc.
'Nuair thoisich iad air a chèile,
Stradadh na fal' anns na speuran ;
Bha 'mis' an .'lite gan eisdeachd,
*S gun b' eibhinn an spòrs iad,
A bhanais, Sfc,
Bhuail iad air a cheile chnagadh,
Leig iad air a chuile shadadh,
Shin iad air aithris na braide,
'S air cagnadh nan òrdag.
A bhanais, ^c.
Fear ri caoineadh, fear ri aighear.
Fear na sheasamh, fear na laidhe,
Fear a pògadh bean-an-taighe,
Fear a gabhail òrain!
A bhanais, cjc.
Cha robh ann ach beagan dibhe,
Leig iad a dh-iunnsaidh an cridhe,
Bha fear a's fear aca rithist,
Gun bhruidhinn gun chùmhradh.
A bhanais, Sec.
Sin 'nuair a labhair am fidlileir: —
« Chuir sibh mo phuirt feadh na fldhle;
'S mis am fear gu'n tig an dilinn,
Nach toir sgriob air ceòl duibh."
A bhanais, (5['c.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Sar-obair nam bard gaelach, or, The beauties of Gaelic poetry, and lives of the Highland bards > (242) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/81870772 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|