Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
1 3 2 WEST HIGHLAND TALES.
aud made him a bed beside her own bed ; but he was
without ceasing, saying, " A chaoimheag, a chaoimheag,
an cuimlineach leat an gealladh beag a thug a thug
thu aig an tobar dhomh, a ghaoil, a ghaoil." But
she took no notice of his complaining, till he said to
her, " There is an old rusted glave behind thy bed,
with wdiich thou hadst better take off my head, than
be liolding me longer in torture."
She took the glave and cut the head off him.
When the steel touched him, he grew a handsome
youth ; and he gave many thanks to the young wife,
who had been the means of putting off him the spells,
under which he had endured for a long time. Then
he got his kingdom, for he was a king ; and he mar-
ried the princess, and they were long alive and merry
together.
SGEULACHD BAN-RIGH A DH' lARR DEOCH A TOBAR
ARAID.
Sua banrigh ann roimhe so a bha tinn, agus bba triiiir nigbean
aice. Thubbairt i ris an te 'bu shine, " Falbh do 'n tobar fbìor-uisg',
agus tbabbair do m' ionnsuidh deoch gu m' leigheas." Db' fbalbh
an nigbean agus rainig i 'n tobar. Tliainig losgann a mos a dh'
fharraid di am posadh i e na 'm faigheadh i deocb d'a matbair.
" Cha pbbs mis' thu 'chreutair gbrànnda ! air aon cbor." " Mata,"
ars' esan, " cha 'n fbaigb thu 'n t-uisge." Dh' fbalbh i dhachaidh,
agus cbuir a mhtbair air falbh a piuthar a b' fbaisge dhi a dh' iarr-
aidb deoch do 'n uisge. Rainig i 'n tobar, agus thainig an losgann
a nios, agus dh' fliarraid e dhi am posadh i e, na 'm faigheadh i 'n t-
uisge. " Cha phos mis' thu 'chreutair ghrànnd'," ars' ise. " Cha 'n
fliaigh thu 'n t-uisge mata," urs' esan. Thill i dhachaidh, agus
cliaidh a piuthar a b' oige 'dh' iarraidh an uisge. An uair a rainig
i 'n tobar thainig an losgann a nios mar a b' àbhaist, agus dh' fharr-
aid e dhi am posadh i e na 'm faigheadh i 'n t-uisge. " Mar am
bheil sèol eil' agam air leigheas fhaotainn do m' mbatbair pòsaidh
mi thu," ars' ise, agus fbuuir i 'n t-uisge, agus shlknaicbeadh a
màthair.
aud made him a bed beside her own bed ; but he was
without ceasing, saying, " A chaoimheag, a chaoimheag,
an cuimlineach leat an gealladh beag a thug a thug
thu aig an tobar dhomh, a ghaoil, a ghaoil." But
she took no notice of his complaining, till he said to
her, " There is an old rusted glave behind thy bed,
with wdiich thou hadst better take off my head, than
be liolding me longer in torture."
She took the glave and cut the head off him.
When the steel touched him, he grew a handsome
youth ; and he gave many thanks to the young wife,
who had been the means of putting off him the spells,
under which he had endured for a long time. Then
he got his kingdom, for he was a king ; and he mar-
ried the princess, and they were long alive and merry
together.
SGEULACHD BAN-RIGH A DH' lARR DEOCH A TOBAR
ARAID.
Sua banrigh ann roimhe so a bha tinn, agus bba triiiir nigbean
aice. Thubbairt i ris an te 'bu shine, " Falbh do 'n tobar fbìor-uisg',
agus tbabbair do m' ionnsuidh deoch gu m' leigheas." Db' fbalbh
an nigbean agus rainig i 'n tobar. Tliainig losgann a mos a dh'
fharraid di am posadh i e na 'm faigheadh i deocb d'a matbair.
" Cha pbbs mis' thu 'chreutair gbrànnda ! air aon cbor." " Mata,"
ars' esan, " cha 'n fbaigb thu 'n t-uisge." Dh' fbalbh i dhachaidh,
agus cbuir a mhtbair air falbh a piuthar a b' fbaisge dhi a dh' iarr-
aidb deoch do 'n uisge. Rainig i 'n tobar, agus thainig an losgann
a nios, agus dh' fliarraid e dhi am posadh i e, na 'm faigheadh i 'n t-
uisge. " Cha phos mis' thu 'chreutair ghrànnd'," ars' ise. " Cha 'n
fliaigh thu 'n t-uisge mata," urs' esan. Thill i dhachaidh, agus
cliaidh a piuthar a b' oige 'dh' iarraidh an uisge. An uair a rainig
i 'n tobar thainig an losgann a nios mar a b' àbhaist, agus dh' fharr-
aid e dhi am posadh i e na 'm faigheadh i 'n t-uisge. " Mar am
bheil sèol eil' agam air leigheas fhaotainn do m' mbatbair pòsaidh
mi thu," ars' ise, agus fbuuir i 'n t-uisge, agus shlknaicbeadh a
màthair.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Popular tales of the West Highlands > Volume 2 > (150) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/81395273 |
---|
Description | Vol. II. |
---|---|
Shelfmark | Blair.174 |
Attribution and copyright: |
|
Description | Orally collected, with a translation by J.F. Campbell. |
---|---|
Shelfmark | Blair.173-176 |
Additional NLS resources: | |
More information |
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|