Ossian Collection > Poesie di Ossian : figlio di Fingal : antico poeta celtico > Volumes 1 and 2
(136)
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(136)](https://deriv.nls.uk/dcn17/8135/81356532.17.jpg)
10 F I N G A L
Lustrano a paro del mio tasso ( > e '' guardo
De' cerulei suoi lumi ampio si volve
Sotteso all'arco delle ciglia oscuro.
Volagli fuor come vibrante fiamma
Dal capo il crin, mentr'ei spingesi innanzi
Crollando l'asta minacciosa: fuggi
O re dell' oceàn, fuggi, ei s'avanza
Come tempesta . E quando mai , rispr^e ,
Mi vedesti a fuggir? quando ho fuggito,
Figlio di codardìa? Che' di Gormallo
Le tempeste aftront3Ì , qu.indo dei flutti
Torreggiava la spuma; affrontai fermo
Le tempeste del cielo, ed or vilmente
Fuggirò da un guerrier? Foss'ei Fing.;llo (i8),
Non mi si abbujerìa l'alma di tema.
Alzatevi , versatemivi intorno , _
Forti miei mille (gj , in vorticosi giri
Qual rotante profondo, il brando vostro
Segua il sentier del luminoso acciaro
Del vostro duce, e dei nemici all'urto
Siate quai rupi del terrea natio ,
Che baldanzosamente alle tempeste
Godon di farsi incontro, e stendon tutti
AI vento irato i tenebrosi boschi.
Come d'autunno da dwe balze opposte
Iscatenati turbini focosi
S'àccavallan tra lor, così 1' un l'altro
S' avviluppati gli croi {ò); come dalPalfo
(/) Cioè a paro del mio arco di tasso. Del resto j
credo d' aver colto il vero senso delle parole dell'origi-
nale : /j sua ross^ ;;Haftcia è simile al mio polito tasso .
Il le Tourneur suppose che questa somiglianza stesse nel
colore, e dà alla guancia di Cucullino la tinta bazanée in
cambio di vtjmiglia, affine di accostarla a quella del tas-
so. Ma questa tinta non è mai quella degli eroi di Os<.ian,
e J' epiteto di polito mi parve determinar il rapporto .
(g) Mille appresso di Ossian significa esercito, ben»
che composto di mnggior moltitiuinie . Il numero finito è
posto per l'infinito. Così Virgilio: mediis(iue in mini-
bus ardet .
ih) L'espressione dell' originale è law^'uida in lai
circostanza : *' awscinane ,
Lustrano a paro del mio tasso ( > e '' guardo
De' cerulei suoi lumi ampio si volve
Sotteso all'arco delle ciglia oscuro.
Volagli fuor come vibrante fiamma
Dal capo il crin, mentr'ei spingesi innanzi
Crollando l'asta minacciosa: fuggi
O re dell' oceàn, fuggi, ei s'avanza
Come tempesta . E quando mai , rispr^e ,
Mi vedesti a fuggir? quando ho fuggito,
Figlio di codardìa? Che' di Gormallo
Le tempeste aftront3Ì , qu.indo dei flutti
Torreggiava la spuma; affrontai fermo
Le tempeste del cielo, ed or vilmente
Fuggirò da un guerrier? Foss'ei Fing.;llo (i8),
Non mi si abbujerìa l'alma di tema.
Alzatevi , versatemivi intorno , _
Forti miei mille (gj , in vorticosi giri
Qual rotante profondo, il brando vostro
Segua il sentier del luminoso acciaro
Del vostro duce, e dei nemici all'urto
Siate quai rupi del terrea natio ,
Che baldanzosamente alle tempeste
Godon di farsi incontro, e stendon tutti
AI vento irato i tenebrosi boschi.
Come d'autunno da dwe balze opposte
Iscatenati turbini focosi
S'àccavallan tra lor, così 1' un l'altro
S' avviluppati gli croi {ò); come dalPalfo
(/) Cioè a paro del mio arco di tasso. Del resto j
credo d' aver colto il vero senso delle parole dell'origi-
nale : /j sua ross^ ;;Haftcia è simile al mio polito tasso .
Il le Tourneur suppose che questa somiglianza stesse nel
colore, e dà alla guancia di Cucullino la tinta bazanée in
cambio di vtjmiglia, affine di accostarla a quella del tas-
so. Ma questa tinta non è mai quella degli eroi di Os<.ian,
e J' epiteto di polito mi parve determinar il rapporto .
(g) Mille appresso di Ossian significa esercito, ben»
che composto di mnggior moltitiuinie . Il numero finito è
posto per l'infinito. Così Virgilio: mediis(iue in mini-
bus ardet .
ih) L'espressione dell' originale è law^'uida in lai
circostanza : *' awscinane ,
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Ossian Collection > Poesie di Ossian : figlio di Fingal : antico poeta celtico > Volumes 1 and 2 > (136) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/81356530 |
---|
Shelfmark | Oss.176 |
---|---|
Additional NLS resources: | |
Attribution and copyright: |
|
Description | Selected books from the Ossian Collection of 327 volumes, originally assembled by J. Norman Methven of Perth. Different editions and translations of James MacPherson's epic poem 'Ossian', some with a map of the 'Kingdom of Connor'. Also secondary material relating to Ossianic poetry and the Ossian controversy. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|