Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(280)](https://deriv.nls.uk/dcn17/8048/80481876.17.jpg)
246 SINTAXE
372. La coordination adversative et restrictive
s'exprime par :
acht (( mais » après une proposition négative : ni
r-gabad iiad acht ro-horned he « ce ne fut pas accepté de
lui, mais il fut ordonné », ni fhetar cia leth do-rechaind
acht tucas m'aiged siar lafuined n-greni « je ne savais
pas de quel côté j'irais, mais je tournai ma face à
l'ouest au coucher du soleil. »
i(m)niorro : tanic cobsaide do na cristaigib, diiba
imorro 7 loirsi thromm do na genntib u il vint de la
fermeté aux chrétiens, mais de la tristesse et du cha-
grin lourd aux gentils ».
araide « néanmoins ».
acht araide « mais pourtant ».
acht chena « mais en fait ».
ni nama... acht « non seulement... mais ». ni...
acht... nama « non... mais... seulement ».
ni... imorro.,.. acht « non pas... mais » ; cid fil
.ann acht, cid acht « mais ». myf f *-^_^' r^ ^r^
373. La coordination explicative et causale s'ex-
prime par ;
ar (( car » : ni dena tra imecla, ar atú-sa immalle fritt
« n'aie donc pas peur, car je suis avec toi ».
Or, uair « car » : ni-s-fitir or ni r-dfhech « il ne sut
pas, car il ne regarda pas ». Ces deux conjonctions ont
aussi le sens de « parce que », « puisque ».
ed-on « c'est-à-dire » (cf. is inund on 7) toujours
abrégé en .i. {id est) qui remplace souvent des conjonc-
tions de subordination : ni r-b ecal doib ni and .i. cara
do Romanchaib he « ils n'y auraient pas de crainte
parce qu'il était ami des Romains ».
Au lieu de is amlaid.
372. La coordination adversative et restrictive
s'exprime par :
acht (( mais » après une proposition négative : ni
r-gabad iiad acht ro-horned he « ce ne fut pas accepté de
lui, mais il fut ordonné », ni fhetar cia leth do-rechaind
acht tucas m'aiged siar lafuined n-greni « je ne savais
pas de quel côté j'irais, mais je tournai ma face à
l'ouest au coucher du soleil. »
i(m)niorro : tanic cobsaide do na cristaigib, diiba
imorro 7 loirsi thromm do na genntib u il vint de la
fermeté aux chrétiens, mais de la tristesse et du cha-
grin lourd aux gentils ».
araide « néanmoins ».
acht araide « mais pourtant ».
acht chena « mais en fait ».
ni nama... acht « non seulement... mais ». ni...
acht... nama « non... mais... seulement ».
ni... imorro.,.. acht « non pas... mais » ; cid fil
.ann acht, cid acht « mais ». myf f *-^_^' r^ ^r^
373. La coordination explicative et causale s'ex-
prime par ;
ar (( car » : ni dena tra imecla, ar atú-sa immalle fritt
« n'aie donc pas peur, car je suis avec toi ».
Or, uair « car » : ni-s-fitir or ni r-dfhech « il ne sut
pas, car il ne regarda pas ». Ces deux conjonctions ont
aussi le sens de « parce que », « puisque ».
ed-on « c'est-à-dire » (cf. is inund on 7) toujours
abrégé en .i. {id est) qui remplace souvent des conjonc-
tions de subordination : ni r-b ecal doib ni and .i. cara
do Romanchaib he « ils n'y auraient pas de crainte
parce qu'il était ami des Romains ».
Au lieu de is amlaid.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Matheson Collection > Manuel d'irlandais moyen > Grammaire > (280) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/80481874 |
---|
Description | I. Grammaire. |
---|---|
Shelfmark | Mat.10 |
Attribution and copyright: |
|
Description | Par G. Dottin. In 2 volumes: I. Grammaire; II. Textes et glossaire. |
---|---|
Shelfmark | Mat.10-11 |
Additional NLS resources: | |
![]() |
Description | Items from a collection of 170 volumes relating to Gaelic matters. Mainly philological works in the Celtic and some non-Celtic languages. Some books extensively annotated by Angus Matheson, the first Professor of Celtic at Glasgow University. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|