Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
SÏNTAXE 389
no « ou », na « ni », cid « soit », ainsi que les conjonc-
tions de subordination, se mettent en tête de la phrase.
357. Les adverbes se placent après le mot auquel
ils se rapportent : ata Belhil ele ann beos « il y a là un
autre Bethléem encore (aujourd'hui) », atat beos i m-
bethaid « ils sont encore en vie ».
358. Tout nom. pronom ou adverbe important
d'une phrase indéj^endanle peut être mis en évidence
après is, ni, in selon que la phrase est positive, néga-
tive ou interrogative.
is sinne ata for firinne « c'est nous (qui) sommes
dans le vrai », is e sin adramait-ne « c'est celui-là (que)
nous adorons », is i sin aiinser i n- ro-aithin « voilà le
temps où il ordonna », is lais forodamair in martra-sa
« c'est par lui qu'il a souffert ce martyre », is ass da-ni
« c'est de là que je suis ».
ni cian as sin dodechalar « ce n'est pas loin de là
qu'ils sont venus », ni hinwid sét tancatar 7 dochuatar
« ce n'est pas par la même route qu'ils vinrent et
allèrent », ni laforécin dochoid « ce n'est pas par vio-
lence qu'il alla ».
in aislingthi atchim « est-ce que c'est une vision que
je vois ? ».
359. Quand le mot mis en évidence*est déterminé
par l'article, un adjectif possessif ou un complément,
on fait suivre is d'un pronom de la 3' personne ;
is e m* ainm Georgias « mon nom est Georges »,
is iat séta infireoin na deg-gnima « ce sont les trésors
du juste que les bonnes actions », is ein duine comldn
no « ou », na « ni », cid « soit », ainsi que les conjonc-
tions de subordination, se mettent en tête de la phrase.
357. Les adverbes se placent après le mot auquel
ils se rapportent : ata Belhil ele ann beos « il y a là un
autre Bethléem encore (aujourd'hui) », atat beos i m-
bethaid « ils sont encore en vie ».
358. Tout nom. pronom ou adverbe important
d'une phrase indéj^endanle peut être mis en évidence
après is, ni, in selon que la phrase est positive, néga-
tive ou interrogative.
is sinne ata for firinne « c'est nous (qui) sommes
dans le vrai », is e sin adramait-ne « c'est celui-là (que)
nous adorons », is i sin aiinser i n- ro-aithin « voilà le
temps où il ordonna », is lais forodamair in martra-sa
« c'est par lui qu'il a souffert ce martyre », is ass da-ni
« c'est de là que je suis ».
ni cian as sin dodechalar « ce n'est pas loin de là
qu'ils sont venus », ni hinwid sét tancatar 7 dochuatar
« ce n'est pas par la même route qu'ils vinrent et
allèrent », ni laforécin dochoid « ce n'est pas par vio-
lence qu'il alla ».
in aislingthi atchim « est-ce que c'est une vision que
je vois ? ».
359. Quand le mot mis en évidence*est déterminé
par l'article, un adjectif possessif ou un complément,
on fait suivre is d'un pronom de la 3' personne ;
is e m* ainm Georgias « mon nom est Georges »,
is iat séta infireoin na deg-gnima « ce sont les trésors
du juste que les bonnes actions », is ein duine comldn
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Matheson Collection > Manuel d'irlandais moyen > Grammaire > (273) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/80481790 |
---|
Description | I. Grammaire. |
---|---|
Shelfmark | Mat.10 |
Attribution and copyright: |
|
Description | Par G. Dottin. In 2 volumes: I. Grammaire; II. Textes et glossaire. |
---|---|
Shelfmark | Mat.10-11 |
Additional NLS resources: | |
More information |
Description | Items from a collection of 170 volumes relating to Gaelic matters. Mainly philological works in the Celtic and some non-Celtic languages. Some books extensively annotated by Angus Matheson, the first Professor of Celtic at Glasgow University. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|