Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
76
369. Cha d'tkug thu ribeag as fheusaig.
370. Cha chuimhnuigh fear d'ithach a chu, gvis am bi
bhrù làn.
371. Cha chat mi fèin nach aithnich blàthach.
^ 372. Cha'n fhearr an t^saill a labha' na tabhairt do na
coin.
.373. Cha*n i bhò is aird gium is mo bainne.
374. Cha'n fhuiling am brochd na 'sloe ach è fèin.
375. Cha'n 'eil ach gad, na ghaineamh ann.
376. Cadai na caorach san dris.
377. Cha'n fhiach duine na aonar.
378. Cailte bo buachaile.
379. Cha b'ionann O' Brian is na gaell.
380. Cha b'e sin deoch mhor do dhroch cheannach.
§81. Cha choir do dhuine ghradh is aithne chuir &
dh'aon taobh.
382. Cha do bhuidhinn thu air na cairtibh, nach do
chain thu air na disnean.
383. CeiHdh grath grain,
384-. Caladh seangain air crios.
385. Cumaidh an gearr-phoc urrad ris a ehorr-phoc.
386. Cha sgain mathair leinibh. (p)
387. Cha sgaoiltear tigh an arain.
388. Cha chaochail dubh a dhath. (q)
389. Cha'n fhaod duine fas beartach mur leig a bhean
leis. (r)
(/») The converse is also true, " JBaim^s mother bursts never."
Because, says Kelly, she will keep meat out of her own mouth
to put into theirs.
(q) " Can the Ethiopian change his colour," &c.
(r) "A man that would thrive must ask his wife's leave."—
Kellj^^s Scott. Prov.
369. Cha d'tkug thu ribeag as fheusaig.
370. Cha chuimhnuigh fear d'ithach a chu, gvis am bi
bhrù làn.
371. Cha chat mi fèin nach aithnich blàthach.
^ 372. Cha'n fhearr an t^saill a labha' na tabhairt do na
coin.
.373. Cha*n i bhò is aird gium is mo bainne.
374. Cha'n fhuiling am brochd na 'sloe ach è fèin.
375. Cha'n 'eil ach gad, na ghaineamh ann.
376. Cadai na caorach san dris.
377. Cha'n fhiach duine na aonar.
378. Cailte bo buachaile.
379. Cha b'ionann O' Brian is na gaell.
380. Cha b'e sin deoch mhor do dhroch cheannach.
§81. Cha choir do dhuine ghradh is aithne chuir &
dh'aon taobh.
382. Cha do bhuidhinn thu air na cairtibh, nach do
chain thu air na disnean.
383. CeiHdh grath grain,
384-. Caladh seangain air crios.
385. Cumaidh an gearr-phoc urrad ris a ehorr-phoc.
386. Cha sgain mathair leinibh. (p)
387. Cha sgaoiltear tigh an arain.
388. Cha chaochail dubh a dhath. (q)
389. Cha'n fhaod duine fas beartach mur leig a bhean
leis. (r)
(/») The converse is also true, " JBaim^s mother bursts never."
Because, says Kelly, she will keep meat out of her own mouth
to put into theirs.
(q) " Can the Ethiopian change his colour," &c.
(r) "A man that would thrive must ask his wife's leave."—
Kellj^^s Scott. Prov.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > J. F. Campbell Collection > Mackintosh's collection of Gaelic proverbs, and familar phrases > (100) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/80466459 |
---|
Description | Volumes from a collection of 610 books rich in Highland folklore, Ossianic literature and other Celtic subjects. Many of the books annotated by John Francis Campbell of Islay, who assembled the collection. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|