Skip to main content

‹‹‹ prev (65)

(67) next ›››

(66)
42
75. Cha sgal cù rolmh chnaibh. {e)
76. Cia b'e an caoireach, 's mis an cneadhacli.
77. Cha mho air è, no air scan each athair.
78. Cha lugha air Dia deireadh 'n la, no thoisich.
79. Co sgith dheth 's a bha 'n losgann riamh do na
cliath-chliathaidh. (/)
80. Cha dean corag mhiìis im, no glamhaiche càis.
81. Cuid an t-searraich de na chliath. {g)
82. Cha'n ionan togradh do dhuine, faighin mna 's
treige ! (k)
83. Cha'n 'eil deathach an tigh na h-uisiag.
84. Ceannaich mar t-fheum, is reic mar t-aillis.
85. Cha'n e cheannach a roinn è.
86. Cha leannan baothair i.
87. Chi dithis barrachd air aon fhear.
88. Cha'n 'eil a dh'uaill air an t-eididh, acli am fear
a dh'fhaodas a cheannach.
89. Cha robh thu riamh gun bhiadh 'sa mhuilinn.
90. Cha'n 'eil ann ach bo mhaol odhar, is bo odhar
maol.
91. Comhairle caraid gun a h-iarruidh, cha d'fhuair
i riamh meas bu choir dhi.
92. Cha saothair bò-laoigh, do shaoithair, no deagh
ghamhuin.
93. Cha robh thu anns an tigh' nuair chaidh ciall a
roinn.
(e) "A dog winna yowl if ye strike him with a bane."
Kelly & Scott. Prov.
(/) '* Mony maisters, quoth the paddock, when ilka tine o*
the harrow took him a tid." — AUan Ramsay's Scott. Prov.
g) The foal follows his dam while at work, but does nothing.
{h) « Mony a braw word at marriage making."

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence