Skip to main content

‹‹‹ prev (65)

(67) next ›››

(66)
4Kr
110. Cha mhac an ait athair thu.
111. Caitheadh criontaig air cualaig.
112. Cleas gileadh nan cual, cual bheag, is tidhinn
trie.
113. Cha d' chiiir Fionn rlamb blar gun chumhadh.
114. Clia daor am biadli, ma dheabhar e.
115. Cha ghilie mar iimhailt è.
116. Cha bheir goid air aithreachas.
117. Cha d' theid anam a mac bodaich le museag.
118. Cha tig fuachd gu h-earrach, cruaidh-chas, no
droch ceannach.
119. Cha robh so riamh gun mhàoidh; 's fear a mha-
oidh no ghibire.
120. Cha chinn barrag air cuid eait.
121. Cha'n 'eil agams ach osan gearr dheth ; ach tha
truibhas fad aghads dheth.
122. Cha do chuir Dia riamh beul chum an t-eaoghail,
gun a chuid ma chomhair. (s)
123. Cagar na ban-ghrudair.
124«. Chailleadh tu do chluasan mar bhiodh iad ceang-
alt ruit.
125. Cum an fhèil air an latha.
126. Cha*n 'eil uail an aghaidh na tairbhe.
127. Cha luath a sguireas aai tinn diot, no thoisichis
an tachas ort.
128. Cha deanar beanas-tighe air na fraigheamh fal-
amh. (i)
[s) " God never sent the mouth, but the meat with it.
Spoken to those who grudge their having many children." —
Kellt/s Prov.
(<) " Res angusta domiy — " A toom pantry raak's a thrift-^
less gudewife." — Kcllvs Prov.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence