Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(71)](https://deriv.nls.uk/dcn17/8035/80359589.17.jpg)
GAELIC POETRY. 53
had overtaken that emphatic language, their merit
would be at once recognised. Some of them
were of a high antiquity, and for sublime
sentiment, nervousness of expression and high-
spirited metaphor, were hardly to be equalled
among the chief productions of modern times ;
others, again, were very tender, simple and
affecting. Of the simpler sort the writer en-
closed a specimen ; the burden of it was, he
said, not unlike Homer's story of Bellerophon,
and it might gratify the curiosity of the learned
to see the different treatment of the same theme
by a Highland bard.
The writer of this letter was Jerome Stone,
a young man who held the humble post of
master of the grammar school at Dunkeld. He
has a claim to be mentioned here because he
was the first translator of Gaelic poetry, and the
immediate forerunner of Macpherson. His his-
tory is a strange one. The son of a sailor, he
was born in 1727, at Scoonie, in Fifeshire, a
district in which Gaelic was then almost un-
known. As a mere boy he was sent out as a
pedlar with a box of braces and buttons, but he
seized an early opportunity of exchanging his
stock for a parcel of books. He picked up what
had overtaken that emphatic language, their merit
would be at once recognised. Some of them
were of a high antiquity, and for sublime
sentiment, nervousness of expression and high-
spirited metaphor, were hardly to be equalled
among the chief productions of modern times ;
others, again, were very tender, simple and
affecting. Of the simpler sort the writer en-
closed a specimen ; the burden of it was, he
said, not unlike Homer's story of Bellerophon,
and it might gratify the curiosity of the learned
to see the different treatment of the same theme
by a Highland bard.
The writer of this letter was Jerome Stone,
a young man who held the humble post of
master of the grammar school at Dunkeld. He
has a claim to be mentioned here because he
was the first translator of Gaelic poetry, and the
immediate forerunner of Macpherson. His his-
tory is a strange one. The son of a sailor, he
was born in 1727, at Scoonie, in Fifeshire, a
district in which Gaelic was then almost un-
known. As a mere boy he was sent out as a
pedlar with a box of braces and buttons, but he
seized an early opportunity of exchanging his
stock for a parcel of books. He picked up what
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Ossian Collection > Life and letters of James Macpherson > (71) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/80359587 |
---|
Description | Selected books from the Ossian Collection of 327 volumes, originally assembled by J. Norman Methven of Perth. Different editions and translations of James MacPherson's epic poem 'Ossian', some with a map of the 'Kingdom of Connor'. Also secondary material relating to Ossianic poetry and the Ossian controversy. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|