Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
MOUSE 193
The following, by Aonghus nan aoir, falls to find a place here.
It is given in the Duanaire as " Aoir nan Inch."
A h-uile luch fhiorionn 'us bhoirionn. All ye male and female mice,
Eadar Cnocan Dal-na-carra Between the knoll of Dalnacarra
Agus lonmhar AUt-a-mhuilinn, And the mouth of Millburn,
Bithibh uUamh gu dol thairis. Be ready to cross.
Gabhaibh seachad air an dam, Take your way across the dam
Beagan am braigh a mhuilinn, A little above the mill,
Cumaibh sios rathad-mor an Diuc Hold down the Duke's high road
Seachad cul Tom-na-h-aire. Past the back of Tomnaharry ;
Ruigibh an sin Drochaid Nibheis, Then make for the Nevis bridge,
Tha e tiorani, 's bithibh thairis. It is dry, and get across ;
Gabhaibh sios cul nan garadh. Go down by the back of the wall,
Seachnaibh an t-sraid, tha i soilleir. Avoid the street, it is bright,
Mu'm much iad sibh fo'n casan Lest they crush you 'neath their feet
'S mu'n t-saltair iad 'n ur goille. And tread upon your throats.
Tha figheadair an ceann shios a bhaile There's a weaver at the lower end of
Agus ciste rahine air a chulaobh. the town
Fanaibh an sin gus an abuich eorna Who has a meal-chest behind him ;
Shiuna, Stay there till the Shuna barley ripens,
Agus cho ceart 's gum beil boinn' And as sure as there's a drop of water
uisg' an Lochaidh in Lochy
Cuimhnichibh an t-ordugh 'chleach- Remember to observe this injunction !
dadh.
Though not a bird the mouse is known to sing, which was
thought peculiarly unlucky, this is true — to the mouse, as the
singing arises from or is caused by a bronchial disease which
proves fatal. When a mouse is found dead it is said to mean a
presage of death to the finder, but no particulars as to time, etc.,
seem to exist. Cameron, in his Gaelic names for plants, etc., says.
Mouse-ear chickweed in Gaehc is Cluas-an-luch. Creeping mouse-
ear is Peasair-nan-luch, mice peas, mouse-ear hawkweed, also that
tufted vetch is elsewhere given as Lus-nam-mial, in Ireland,
Lus-midi.
A roasted mouse is said to be a sure cure for the whooping-
cough and jaundice. Paralysis is sure to follow the running of
a field-mouse over the bare feet, and it is specially unlucky for a
field-mouse to pass in front of a cow or horse. We have not
learned whether it is unlucky for the mouse or the others, but
presume the latter.
Every Gaelic-speaking Highlander, it is presumed, is familiar
witli the lines which, it is said, convey mysterious meaning, viz. : —
Rug an luchag uan boirionn
'S thug i dhachaidh cual chonnaidh.
The mousie bore a female lammie
And carried home a load of firewood.
Pi'overbial sayings in connection with the mouse are : —
x\n rud a bhios samhach cha chluinn na luchain e.
What is silent the mice won't hear
N
The following, by Aonghus nan aoir, falls to find a place here.
It is given in the Duanaire as " Aoir nan Inch."
A h-uile luch fhiorionn 'us bhoirionn. All ye male and female mice,
Eadar Cnocan Dal-na-carra Between the knoll of Dalnacarra
Agus lonmhar AUt-a-mhuilinn, And the mouth of Millburn,
Bithibh uUamh gu dol thairis. Be ready to cross.
Gabhaibh seachad air an dam, Take your way across the dam
Beagan am braigh a mhuilinn, A little above the mill,
Cumaibh sios rathad-mor an Diuc Hold down the Duke's high road
Seachad cul Tom-na-h-aire. Past the back of Tomnaharry ;
Ruigibh an sin Drochaid Nibheis, Then make for the Nevis bridge,
Tha e tiorani, 's bithibh thairis. It is dry, and get across ;
Gabhaibh sios cul nan garadh. Go down by the back of the wall,
Seachnaibh an t-sraid, tha i soilleir. Avoid the street, it is bright,
Mu'm much iad sibh fo'n casan Lest they crush you 'neath their feet
'S mu'n t-saltair iad 'n ur goille. And tread upon your throats.
Tha figheadair an ceann shios a bhaile There's a weaver at the lower end of
Agus ciste rahine air a chulaobh. the town
Fanaibh an sin gus an abuich eorna Who has a meal-chest behind him ;
Shiuna, Stay there till the Shuna barley ripens,
Agus cho ceart 's gum beil boinn' And as sure as there's a drop of water
uisg' an Lochaidh in Lochy
Cuimhnichibh an t-ordugh 'chleach- Remember to observe this injunction !
dadh.
Though not a bird the mouse is known to sing, which was
thought peculiarly unlucky, this is true — to the mouse, as the
singing arises from or is caused by a bronchial disease which
proves fatal. When a mouse is found dead it is said to mean a
presage of death to the finder, but no particulars as to time, etc.,
seem to exist. Cameron, in his Gaelic names for plants, etc., says.
Mouse-ear chickweed in Gaehc is Cluas-an-luch. Creeping mouse-
ear is Peasair-nan-luch, mice peas, mouse-ear hawkweed, also that
tufted vetch is elsewhere given as Lus-nam-mial, in Ireland,
Lus-midi.
A roasted mouse is said to be a sure cure for the whooping-
cough and jaundice. Paralysis is sure to follow the running of
a field-mouse over the bare feet, and it is specially unlucky for a
field-mouse to pass in front of a cow or horse. We have not
learned whether it is unlucky for the mouse or the others, but
presume the latter.
Every Gaelic-speaking Highlander, it is presumed, is familiar
witli the lines which, it is said, convey mysterious meaning, viz. : —
Rug an luchag uan boirionn
'S thug i dhachaidh cual chonnaidh.
The mousie bore a female lammie
And carried home a load of firewood.
Pi'overbial sayings in connection with the mouse are : —
x\n rud a bhios samhach cha chluinn na luchain e.
What is silent the mice won't hear
N
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Blair Collection > Gaelic names of beasts (mammalia), birds, fishes, insects, reptiles, etc > (219) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/79331875 |
---|
Description | A selection of books from a collection of more than 500 titles, mostly on religious and literary topics. Also includes some material dealing with other Celtic languages and societies. Collection created towards the end of the 19th century by Lady Evelyn Stewart Murray. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|