Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
24 FOLK TALES AND FAIRY LORE.
leth an airgid a choisneas thu." Gheall an Gubhainn
Dubh gu 'n deanadh e mar dh' iarradh air, agus
dhealaich iad.
Air an ath latha dh' fhalbh an Gobhainn Dubh leis
a' bhocsa chum na faidhreach. An uair a ràinig e,
choinnich e Gobhainn-an-Righ ; ach dhiùlt e 'bhocsa
'fhosgladh an toiseach. An sin chaidh Gobhainn-an-
Righ gu taobh an uisge, agus cho luath 's a dh'
fhosgail e 'bhocsa, leum bradan a mach as do 'n uisge,
agus shnàmh e air falbh uapa. An sin dh' fhosgail
an Gobhainn Dubh a bhocsa fein, agus leum a* bhèist-
dubh a mach an deidh a' bhradain, agus an ùine
ghoirid rug i air, agus phill i leis 'na beul, agus dh'
fhàg i e aig casaibh a maighstir."
" M' fhianuis ort fein," ars an Gobhainn Dubh,
•*gu 'n do chain thu do gheall." " Chaill mi, gun
teagamh," fhreagair Gobhainn-an-Righ, "agus, ma
thig thu leam do 'n tigh-òsda, paidhidh mi dhuit a
h-uile peighinn deth." '* Cha teid mi; oir chuir mi
romham nach cuirinn geall tuilleadh," ars an Gobhainn
Dubh. " Uile-cheart," arsa Gobhainn-an-Rlgh ; agus
phaidh e 'm fear eile air ball.
An ceann beagan làithean co bhuail a stigh do 'n
cheàrdaich ach an duin'-uasal. Dh' fheith e greis an
dùil gu'm paidheadh an Gobhainn Dubh dha na
choisinn e gun iarraidh ; ach ged dh' fheitheadh e gu
la 'bhràth' cha tigeadh an Gobhainn Dubh air ni d'a
leithid. Mu dheireadh thubhairt e ris: " Thàinig mi
air-son mo dhuais' : is fhearr dhuit a thabhairt domh,
agus mo leigell air falbh." Ach duais no buidheachas
cha tugadh an Gobhainn Dubh dha. An uair a
chunnaic e so, thug e 'n rathad air; ach mu 'n d' fhalbh
e dh' fhàg e rud-eigin anns a' cheardaich.
Beagan làithean 'na dheidh sin thàinig duin'-uasal
eile air muin eich a dh' ionnsaidh na ceàrdaich, 's an
t-each aige ro chrùbach a chion chrijidhean. Air dha
leth an airgid a choisneas thu." Gheall an Gubhainn
Dubh gu 'n deanadh e mar dh' iarradh air, agus
dhealaich iad.
Air an ath latha dh' fhalbh an Gobhainn Dubh leis
a' bhocsa chum na faidhreach. An uair a ràinig e,
choinnich e Gobhainn-an-Righ ; ach dhiùlt e 'bhocsa
'fhosgladh an toiseach. An sin chaidh Gobhainn-an-
Righ gu taobh an uisge, agus cho luath 's a dh'
fhosgail e 'bhocsa, leum bradan a mach as do 'n uisge,
agus shnàmh e air falbh uapa. An sin dh' fhosgail
an Gobhainn Dubh a bhocsa fein, agus leum a* bhèist-
dubh a mach an deidh a' bhradain, agus an ùine
ghoirid rug i air, agus phill i leis 'na beul, agus dh'
fhàg i e aig casaibh a maighstir."
" M' fhianuis ort fein," ars an Gobhainn Dubh,
•*gu 'n do chain thu do gheall." " Chaill mi, gun
teagamh," fhreagair Gobhainn-an-Righ, "agus, ma
thig thu leam do 'n tigh-òsda, paidhidh mi dhuit a
h-uile peighinn deth." '* Cha teid mi; oir chuir mi
romham nach cuirinn geall tuilleadh," ars an Gobhainn
Dubh. " Uile-cheart," arsa Gobhainn-an-Rlgh ; agus
phaidh e 'm fear eile air ball.
An ceann beagan làithean co bhuail a stigh do 'n
cheàrdaich ach an duin'-uasal. Dh' fheith e greis an
dùil gu'm paidheadh an Gobhainn Dubh dha na
choisinn e gun iarraidh ; ach ged dh' fheitheadh e gu
la 'bhràth' cha tigeadh an Gobhainn Dubh air ni d'a
leithid. Mu dheireadh thubhairt e ris: " Thàinig mi
air-son mo dhuais' : is fhearr dhuit a thabhairt domh,
agus mo leigell air falbh." Ach duais no buidheachas
cha tugadh an Gobhainn Dubh dha. An uair a
chunnaic e so, thug e 'n rathad air; ach mu 'n d' fhalbh
e dh' fhàg e rud-eigin anns a' cheardaich.
Beagan làithean 'na dheidh sin thàinig duin'-uasal
eile air muin eich a dh' ionnsaidh na ceàrdaich, 's an
t-each aige ro chrùbach a chion chrijidhean. Air dha
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Ossian Collection > Folk tales and fairy lore in Gaelic and English > (46) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/79218035 |
---|
Description | Selected books from the Ossian Collection of 327 volumes, originally assembled by J. Norman Methven of Perth. Different editions and translations of James MacPherson's epic poem 'Ossian', some with a map of the 'Kingdom of Connor'. Also secondary material relating to Ossianic poetry and the Ossian controversy. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|