Skip to main content

‹‹‹ prev (248)

(250) next ›››

(249)
205
Glas-labhraidh air nighiun, gun fliios, teang' an ablira
'Jh 'iomraicheas.
When a maid is tongue-tied, her eyelids tell a tale.
A tliief sae pawkie is my Jean,
To steal a blink, by a' unseen ;
But frleg as light are lover's een,
When kind love is in the ee. — Burns.
Gleac nam fear fanna. The turcstling of faint men,
Gleidli do mhaor 's do mhiuistear, 's cha'n eagal dut.
Keep your bailiff and your minister, and there s no fear
of you.
Gleidheadh a' chlamhain air na cearcan.
The kites guarding of the hens.
See 'B'e sin faire'.
Gleidheadh an t-sionnaich air na caoraich.
The fox s keeping of the sheep.
Gleidhear cuirm an deigh Caisge.
A feast vnll he kept after Easter.
Gleidhidh aire innleachd, ged nach gleidh i oighreachd.
Need vnll make a shift, though it keep not an inheritance.
Gleidhidh cnàimh feòil, f had 's is beò smior.
Bone ivill keep flesh, while marroiv lives.
At. Glieabh feòil cnàimh, 's gheabh cnàimh feùil — Flesh will
get bone, and bone flesh.
Gleidhidh sail seilbh. Eye keeps property.
The eye of the master does more than both his hands. — Eng.
Gleus ùr air seana mhaide. A neiv lock to an old stock.
Glòir fhuar hharr nachdar goile.
Cold talk from stomach surface.
Glòir mhòr 'an colainn bhig. Great tcdk in small body.
At. Glaodh mor a colainn bhig.
Glòir nan càirdean a 's milse na 'mhil.
The praise of friends is siveeter than honey.
Glòir mhilis a mheallas an t-amadan.
Sweet words beguile fools.
Fair words make fools fain. — Eng.
Fair hechts (iwomises) will mak' fulis fain. — The Clierrie and
the Slae.
Fagre Ord fryde en Daare. — Dan.

Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated. Creative Commons Attribution 4.0 International Licence