Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(152)](https://deriv.nls.uk/dcn17/7792/77920982.17.jpg)
i3tr A CRITICAL DISSERTATION, &cC.
much passjon, and support so much dignity through
out, is one of the most difficult works of genius, an
prcves thit translator to have been animated v/ith
sm-ill portion of Ossian's spirit.
I'he measured prose which he has employed, posse;
ses consiaerablt advantnges above any sort of versificj
tion he ' ?>uld have chosen. Whilst it pleases and fil
the ear with a variety of harmonious cadences, beii
at the same time, freer from constraint in the choic
and arrangement of words, it allows the spirit of tl
origin;-! to be exhibited with more justness, force, ar
simplicity. Elegant, however, and masterly as IV
Macpberson's translation is, we must nevei forge
whi'ist we read it, that w^e are putting the merit oft!
ori^^inal to a severe test. For, we are examining a po
stripped of his native dress: divested of the harmoii
of his own numbers. We know how much grace ai
energy the works of the Greek and Latin poets recei-
from the charm of versification in their original langu
ges. If, then, destitute of this advantage, exhibit
in a literal version, Ossian still has power to please
a poet ; and not to please only, but often to comnriar
to transport, to melt tlje heart ; we may very safely i
fer, that his productions are the offspring of true :
uncommon genius ; and we may boldly assign hir
' i^lace among those whose works are to last for ag£s.
much passjon, and support so much dignity through
out, is one of the most difficult works of genius, an
prcves thit translator to have been animated v/ith
sm-ill portion of Ossian's spirit.
I'he measured prose which he has employed, posse;
ses consiaerablt advantnges above any sort of versificj
tion he ' ?>uld have chosen. Whilst it pleases and fil
the ear with a variety of harmonious cadences, beii
at the same time, freer from constraint in the choic
and arrangement of words, it allows the spirit of tl
origin;-! to be exhibited with more justness, force, ar
simplicity. Elegant, however, and masterly as IV
Macpberson's translation is, we must nevei forge
whi'ist we read it, that w^e are putting the merit oft!
ori^^inal to a severe test. For, we are examining a po
stripped of his native dress: divested of the harmoii
of his own numbers. We know how much grace ai
energy the works of the Greek and Latin poets recei-
from the charm of versification in their original langu
ges. If, then, destitute of this advantage, exhibit
in a literal version, Ossian still has power to please
a poet ; and not to please only, but often to comnriar
to transport, to melt tlje heart ; we may very safely i
fer, that his productions are the offspring of true :
uncommon genius ; and we may boldly assign hir
' i^lace among those whose works are to last for ag£s.
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Ossian Collection > Poems of Ossian, the son of Fingal > (152) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/77920980 |
---|
Description | Selected books from the Ossian Collection of 327 volumes, originally assembled by J. Norman Methven of Perth. Different editions and translations of James MacPherson's epic poem 'Ossian', some with a map of the 'Kingdom of Connor'. Also secondary material relating to Ossianic poetry and the Ossian controversy. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|