Ossian Collection > Poems of Ossian > Volume 2
(21)
Download files
Complete book:
Individual page:
Thumbnail gallery: Grid view | List view
![(21)](https://deriv.nls.uk/dcn17/7761/77613081.17.jpg)
DUAN FIRST. 11
" Not forgetful of my fathers/^ said Fingal,
"I have bounded over the seas. Theirs were the
times of danger, in the days of old. Nor settles
darkness on me, before foes, though youthful in
my locks. Chief of Crathmo-craulo, the field of
night is mine.''
Fiugal rushed, in all his arms, wide-bounding
over Turthor's stream, that sent its sullen roar,
by night, through Gormal's misty vale. A moon-
beam glittered on a rock ; in the midst stood a
stately form ; a form with floating locks, like
Lpchlin's white-bosomed maids. Unequal are
her steps, and short. She throws a broken song
on wind. At times she tosses her white arms :
for grief is dwelling in her soul.
" Torcul-torno *, of aged locks ! " she said,
" where now are thy steps, by Lulan ? Thou
* Torcul-torno, according to tradition, was king of
Crathlun, a district in Sweden. The river Lulan ran
near the residence of Torcul-torno. There is a river in
Sweden still called Lula, which is probably the same
â– with Lulan. The war between Starno and Torcul-torno,
•which terminated in the death of the latter, had its rise
at a hunting party. Starno being invited, in a friendly
manner, by Torcul-torno, both kings, with their follow-
ers^ went to the mountains of Stivamore, to hunt. A
" Not forgetful of my fathers/^ said Fingal,
"I have bounded over the seas. Theirs were the
times of danger, in the days of old. Nor settles
darkness on me, before foes, though youthful in
my locks. Chief of Crathmo-craulo, the field of
night is mine.''
Fiugal rushed, in all his arms, wide-bounding
over Turthor's stream, that sent its sullen roar,
by night, through Gormal's misty vale. A moon-
beam glittered on a rock ; in the midst stood a
stately form ; a form with floating locks, like
Lpchlin's white-bosomed maids. Unequal are
her steps, and short. She throws a broken song
on wind. At times she tosses her white arms :
for grief is dwelling in her soul.
" Torcul-torno *, of aged locks ! " she said,
" where now are thy steps, by Lulan ? Thou
* Torcul-torno, according to tradition, was king of
Crathlun, a district in Sweden. The river Lulan ran
near the residence of Torcul-torno. There is a river in
Sweden still called Lula, which is probably the same
â– with Lulan. The war between Starno and Torcul-torno,
•which terminated in the death of the latter, had its rise
at a hunting party. Starno being invited, in a friendly
manner, by Torcul-torno, both kings, with their follow-
ers^ went to the mountains of Stivamore, to hunt. A
Set display mode to: Large image | Transcription
Images and transcriptions on this page, including medium image downloads, may be used under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence unless otherwise stated.
Early Gaelic Book Collections > Ossian Collection > Poems of Ossian > Volume 2 > (21) |
---|
Permanent URL | https://digital.nls.uk/77613079 |
---|
Description | Volume II. |
---|---|
Shelfmark | Oss.61 |
Attribution and copyright: |
|
![]() |
Description | "Translated by James Macpherson ; the engravings by James Fittler, A.R.A., from pictures by Henry Singleton." |
---|---|
Shelfmark | Oss.60-62 |
Additional NLS resources: | |
![]() |
Description | Selected books from the Ossian Collection of 327 volumes, originally assembled by J. Norman Methven of Perth. Different editions and translations of James MacPherson's epic poem 'Ossian', some with a map of the 'Kingdom of Connor'. Also secondary material relating to Ossianic poetry and the Ossian controversy. |
---|
Description | Selected items from five 'Special and Named Printed Collections'. Includes books in Gaelic and other Celtic languages, works about the Gaels, their languages, literature, culture and history. |
---|